Compte tenu des résultats obtenus, notamment des enseignements tirés, le rapport se termine par des recommandations tendant à pérenniser la promotion de la coopération technique entre pays en développement au sein du PNUD et du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | وبناء على نتائج هذا التقييم، بما في ذلك الدروس المستفادة، يخلص التقرير إلى توصيات تكفل مواصلة الترويج لهذا اللون من التعاون في أوساط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة بصفة عامة. |
Cet examen comprendra une évaluation générale des progrès accomplis et notamment des enseignements tirés, une analyse des facteurs ayant entravé le progrès ou l'ayant favorisé, et une vue d'ensemble des grands problèmes et questions restant à régler suivies de recommandations spécifiques pour l'avenir. | UN | وسيضم هذا التقرير تقييما شاملا عن التقدم المحرز، بما في ذلك الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل التي أدت إلى منع أو تمكين تقدم الأطفال، ولمحة عن الصعوبات والقضايا الأساسية المتبقية، يليها توصيات محددة للمستقبل. |
Ces dernières années, le Groupe des États intéressés s'est penché sur le Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, les défis qu'il pose et la possibilité d'améliorer sa mise en œuvre, en s'inspirant notamment des enseignements du passé et des meilleures pratiques. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ما انفكت مجموعة الدول المهتمة تركز على برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وعلى التحديات والفرص بغية تعزيز تنفيذه، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
C. Expérience actuelle de l'évaluation des coûts et avantages des solutions possibles en matière d'adaptation dans différents secteurs, notamment des enseignements à retenir et des bonnes pratiques recensées | UN | جيم - التجربة الراهنة في تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف في مختلف القطاعات وعبرها، بما في ذلك الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة المحددة |
11. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les États Membres et les autres acteurs concernés, d'élaborer des directives visant à rendre la médiation plus efficace, compte tenu notamment des enseignements du passé et des processus de médiation en cours ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، توجيهات لزيادة فعالية الوساطة، آخذا في الاعتبار جملة أمور منها الدروس المستفادة من عمليات الوساطة السابقة والجارية؛ |
e) Inventaire d'exemples de meilleures pratiques se fondant sur des traités et arrangements bilatéraux et multilatéraux, et notamment des enseignements tirés du fonctionnement du réseau 24/7 de points de contact; | UN | (ﻫ) حصر الأمثلة على الممارسات الفضلى الواردة في المعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الدروس المستفادة من عمل شبكة نقاط الاتصال التي تعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع؛ |
Le rapport détaillé que devra présenter le Secrétaire général à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire permettra de se faire une idée générale des progrès accomplis au cours de la décennie, et notamment des enseignements tirés, d’analyser les principaux facteurs ayant entravé les progrès, d’avoir une vue d’ensemble des grands problèmes et questions restant à résoudre et de faire des recommandations spécifiques pour l’avenir. | UN | ٥٣ - وسيتضمن التقرير الشامل الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تقييما شاملا للتقدم المحرز خلال العقد، بما في ذلك الدروس المستفادة، وتحليلا للعوامل الرئيسية التي حالت دون إحراز تقدم من أجل اﻷطفال، ونظرة عامة على ما تبقى من تحديات ومسائل رئيسية، تتلو ذلك توصيات محددة للمستقبل. |
e) Entreprendre une analyse et une évaluation approfondies des progrès vers la réalisation du développement durable, notamment des enseignements tirés de l'expérience, des meilleures pratiques et des nouveaux enjeux, et faire une analyse transsectorielle du développement durable dans les secteurs de l'économie et des ressources naturelles; | UN | (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية؛ |
f) Entreprendre une analyse et une évaluation approfondies des progrès vers la réalisation du développement durable, notamment des enseignements tirés de l'expérience, des meilleures pratiques et des nouveaux enjeux, et faire une analyse transsectorielle du développement durable dans les secteurs de l'économie, de l'énergie, du changement climatique, des ressources en eau et des ressources naturelles; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاعات الطاقة وتغير المناخ والمياه والموارد الطبيعية؛ |
e) Entreprendre une analyse et une évaluation approfondies des progrès vers la réalisation du développement durable, notamment des enseignements tirés de l'expérience, des meilleures pratiques et des nouveaux enjeux, et faire une analyse transsectorielle du développement durable dans les secteurs de l'économie et des ressources naturelles; | UN | (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية؛ |
f) Entreprendre une analyse approfondie et une évaluation tendancielle de la mise en œuvre du développement durable, notamment des enseignements tirés, des pratiques de référence et des problèmes émergents, ainsi qu'une analyse interdisciplinaire des questions liées au développement durable et notamment des moyens de le mettre en œuvre; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل مشترك بين القطاعات لمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك وسائل التنفيذ؛ |
f) Entreprendre une analyse approfondie et une évaluation tendancielle de la mise en œuvre du développement durable, notamment des enseignements tirés, des pratiques de référence et des nouveaux problèmes, ainsi qu'une analyse interdisciplinaire des questions liées au développement durable et notamment des moyens de le mettre en œuvre, l'idée étant de disposer d'un rapport mondial sur le développement durable; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وتحليلات مشتركة بين القطاعات لمسائل التنمية المستدامة، ومن ضمنها وسائل التنفيذ، بحيث يتوج ذلك بتقرير عالمي عن التنمية المستدامة؛ |
f) Entreprendre une analyse et une évaluation approfondies des progrès accomplis vers la réalisation du développement durable, notamment des enseignements tirés de l'expérience, des pratiques exemplaires et des nouveaux enjeux, et faire une analyse intersectorielle du développement durable portant sur l'économie, l'énergie, le changement climatique, les ressources en eau et les ressources naturelles; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاعات الطاقة وتغير المناخ والمياه والموارد الطبيعية؛ |
f) Entreprendre une analyse approfondie et une évaluation tendancielle et scientifique de la mise en œuvre du développement durable, notamment des enseignements tirés, des pratiques de référence et des problèmes émergents, ainsi qu'une analyse interdisciplinaire des questions liées au développement durable et notamment des moyens de le mettre en œuvre, aboutissant à l'élaboration d'un rapport mondial sur le développement durable; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة ودراسات علمية في مجال تنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل مشترك بين القطاعات لمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك وسائل التنفيذ، بحيث يفضي ذلك إلى صياغة تقرير عالمي عن التنمية المستدامة؛ |
11. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les États Membres et les autres acteurs concernés, d'élaborer des directives visant à rendre la médiation plus efficace, compte tenu notamment des enseignements du passé et des processus de médiation en cours ; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، توجيهات لزيادة فعالية الوساطة، آخذا في الاعتبار جملة أمور منها الدروس المستفادة من عمليات الوساطة السابقة والجارية؛ |