ويكيبيديا

    "notamment des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها الأهداف الإنمائية
        
    • بما في ذلك الأهداف الإنمائية
        
    • بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • ومنها الأهداف الإنمائية
        
    En même temps, il contribue à la réalisation des objectifs de développement, notamment des objectifs du Millénaire. UN ويسهم في الوقت ذاته في أهداف التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CNUCED contribue également à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, et des activités en cours dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفي العمل الجاري فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cependant, le chômage élevé et la pauvreté persistent, ce qui nuit à moyen terme à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أن البطالة المرتفعة والفقر لا يزالان مستمرين، مما يترك آثارا سلبية متوسطة الأجل فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2005, la communauté internationale fera le bilan des progrès accomplis dans l'application de l'agenda du développement mondial, et notamment des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le centre de Dhaka s'est révélé être un joueur de premier ordre pour promouvoir les idéaux et les priorités de l'Organisation, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد برز مركز داكا كلاعب رئيسي في الترويج للمُثُل العليا للمنظمة وأولوياتها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    La présente section du rapport met en évidence quelques-uns des obstacles et difficultés qui risquent de remettre en cause les succès remportés et d'entraver la réalisation des objectifs de développement, notamment des objectifs du Millénaire. UN 36 - يبرز هذا الفرع من التقرير بعض التحديات وبعض العوامل المخففة، التي تحمل في طياتها إمكانية تقليل المكاسب وخلق عقبات أمام تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le développement des pays les moins avancés du monde est un facteur décisif de la réalisation des buts et objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment des objectifs du Millénaire. UN فالتقدم بالنسبة لأقل البلدان نموا في العالم عامل حاسم من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En l'absence de ce type de croissance et si des ressources ne sont pas libérées pour la réduction de la pauvreté, l'endettement excessif de beaucoup de pays continuera à faire obstacle à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما في غياب هذا النوع من النمو وعدم الإفراج عن الموارد لتخفيف حدة الفقر في بلدان عديدة، فإن كابوس الديون سيظل عقبة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le texte met en relief l'importance de la coopération internationale dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'atténuation de la pauvreté afin de promouvoir les droits des enfants et de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويؤكد النص على أهمية التعاون الدولي في مجالات التعليم، والصحة، والحد من الفقر، من أجل تعزيز حقوق الطفل والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réalisation des objectifs de développement mondiaux, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, a progressé lentement. En fait, la communauté mondiale n'a pas pu atteindre certains de ces objectifs. UN 24 - يعاني المسار نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من بطء الوتيرة، وفي الواقع فإن المجتمع العالمي قد أخفق بالفعل في بلوغ بعض هذه الأهداف.
    Elle donnera également l'occasion aux responsables de définir des stratégies en vue de tirer le meilleur parti des capacités des pays du Sud, en progression rapide, et de mettre la dynamique de la coopération Sud-Sud au service de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, dans ces pays. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح المؤتمر فرصة لراسمي السياسات لوضع استراتيجية لكيفية الاستفادة على أفضل وجه من القدرات المتزايدة بسرعة في الجنوب واستغلال الزخم الحالي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'une façon générale, il faudrait que l'on procède à un accroissement rapide des ressources en faveur des pays en développement, sans lesquelles les progrès âprement obtenus dans la mise en œuvre des objectifs, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, pourraient être menacés. UN وعلى مستوى العالم، يتعين أن يكون هناك تعزيز لتدفقات الموارد إلى البلدان النامية، التي قد تصبح، بدونها، المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في خطر حقيقي.
    Nous reconnaissons que la microfinance, y compris le microcrédit, s'est révélée efficace pour créer des emplois indépendants productifs qui sont susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international et notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن نسلم بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمان البالغ الصغر، قد أثبت فعاليته في إيجاد فرص العمل الحر المنتج، وهو أمر يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, il a été suggéré que le Forum pour la coopération en matière de développement pourrait assurer la complémentarité des actions et promouvoir l'instauration de liens concrets avec d'autres instances compétentes pour constituer un cadre plus efficace de responsabilisation réciproque aux fins de la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل، اقترح إمكان قيام منتدى التعاون الإنمائي بكفالة أوجه التكامل وتعزيز الروابط الموضوعية مع المنتديات الأخرى ذات صلة لكي يصبح منبراً أكثر فعالية من أجل المساءلة المتبادلة بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le progrès technologique était un important facteur de la réalisation des objectifs de développement, notamment des objectifs du Millénaire, et le développement durable exigeait un rapport équilibré entre les politiques, d'une part, et la science, la technologie et l'innovation, de l'autre. UN وأضاف أن التقدم التكنولوجي عامل هام في تحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة تتطلب التفاعل المتوازن بين السياسات والعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    L'ensemble des éléments disponibles indiquent que, en garantissant l'autonomisation et la valorisation des filles et des jeunes femmes, les efforts de mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, ont plus de chances d'aboutir. UN وتشير جميع الشواهد المتاحة إلى أن الجهود المبذولة لتنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من الأرجح أن تنجح عندما يُكفـل تمكين الفتيات والشابات وتقديرهـن.
    Il améliorera la capacité des pays à produire des statistiques et indicateurs ventilés par sexe et à assurer le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيزيد من قدرة البلدان الأعضاء على إصدار إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'issue regrettable du cycle de négociations de Cancún donne une nouvelle importance aux appels visant à tenir pleinement compte, au niveau de l'Assemblée générale, des questions de développement, et notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن النتائج المؤسفة لجولة كانكون للمفاوضات توفر زخما جديدا للنداءات من أجل مبادرة الجمعية العامة إلى النظر بالكامل في قضايا التنمية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il améliorera la capacité des pays à produire des statistiques et indicateurs ventilés par sexe et à assurer le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيزيد من قدرة البلدان الأعضاء على إصدار إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette réunion annuelle constitue à mes yeux un moyen exceptionnel de favoriser la cohérence de l'action menée au sein du système dans les domaines économique et financier au service de l'agenda des Nations Unies pour le développement et notamment des objectifs du Millénaire. UN وفي رأيي أن هذا الاجتماع السنوي يمثل منبرا فريدا لتعزيز التساوق داخل المنظومة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية دعما لخطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009, plus de 7 500 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, représentant 158 nationalités, ont travaillé comme volontaires dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, et notamment des objectifs du Millénaire, dans 128 pays. UN وفي عام 2009، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 128 بلدا.
    Insistant sur le rôle déterminant des secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté et le soutien apporté au développement durable et par là même dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد