ويكيبيديا

    "notamment en ce qui concerne le rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك دور
        
    • لا سيما فيما يتعلق بدور
        
    Ils impliquent également une série de réorientations communes en matière de coopération internationale, notamment en ce qui concerne le rôle des organismes des Nations Unies. UN وهي تستدعي أيضا مجموعة عامة من الاجراءات المعاد توجيهها في مجال التعاون الدولي بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Atténuation des incertitudes scientifiques, notamment en ce qui concerne le rôle des particules et de l'ozone troposphérique. UN ٨- الحد من أوجه عدم التيقن العلمية بما في ذلك دور المواد الجسيمية واﻷوزون التروبوسفيري.
    8. Examen du règlement intérieur, notamment en ce qui concerne le rôle des organisations non gouvernementales UN ٨ - استعراض النظام الداخلي، بما في ذلك دور المنظمات غير الحكومية
    Les accords d'échange sont des arrangements contractuels destinés à résoudre un certain nombre de problèmes juridiques et techniques liés à l'utilisation de l'EDI entre les partenaires commerciaux notamment, en ce qui concerne le rôle et les responsabilités de chaque partie. UN واتفاقات التبادل اﻹلكتروني هي ترتيبات تعاقدية تهدف إلى تناول عدد من القضايا القانونية والتقنية المرتبطة باستخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات بين الشركاء التجاريين، بما في ذلك دور ومسؤوليات اﻷطراف المعنية.
    Le Code fait oeuvre de pionnier en formulant des normes, notamment en ce qui concerne le rôle des forces armées dans les sociétés démocratiques. UN وقد شقت مدونة قواعد السلوك طريقا جديدا بصياغة قواعد، لا سيما فيما يتعلق بدور القوات المسلحة في المجتمعات الديمقراطية.
    Thème c): les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture UN المجال (ج): الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمِّية الطعام
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    Aussi, l'ONU devra-t-elle, de concert avec les États Membres, repenser ses stratégies conçues pour remédier à l'absence d'état de droit, notamment en ce qui concerne le rôle, les capacités et les obligations des composantes militaire et de police civile. UN وبالنظر إلى هذه الحقائق ينبغي لنا، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعادة النظر في استراتيجياتنا الراهنة لمعالجة الحالات التي تنتشر فيها عملياتنا في أحيان كثيرة والتي تتسم بغياب سيادة القانون، بما في ذلك دور العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وقدراتهما وواجباتهما.
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture ; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    c) Les mesures et sanctions disciplinaires, notamment en ce qui concerne le rôle du personnel médical, l'isolement et la réduction de nourriture; UN (ج) الإجراءات التأديبية والعقاب، بما في ذلك دور الموظفين الطبيين والحبس الانفرادي وخفض كمية الطعام؛
    Nous partageons pleinement le point de vue exprimé par nos collègues mexicain et égyptien, notamment en ce qui concerne le rôle de la Conférence du désarmement sur les questions du désarmement nucléaire. UN إننا نشاطر تماماً الرأي الذي أعرب عنه زميلنا من المكسيك وزميلنا من مصر، لا سيما فيما يتعلق بدور مؤتمر نزع السلاح في مجال نزع السلاح النووي.
    De graves problèmes de principe continuent à se poser, notamment en ce qui concerne le rôle respectif, d'une part du critère de la compatibilité de la réserve avec le but et l'objet du traité et, d'autre part, l'expression par les États parties de leur position par rapport à la réserve à travers les acceptations ou les objections. UN فلا تزال تطرح مشاكل مبدئية، لا سيما فيما يتعلق بدور كل من معيار انسجام التحفظ مع هدف المعاهدة وموضوعها من جهة، وتعبير الدول الأطراف عن موقفها من التحفظ عن طريق القبول أو الاعتراض من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد