ويكيبيديا

    "notamment la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها القرار
        
    • بما في ذلك القرار
        
    • ولا سيما القرار
        
    • بما فيها قرار
        
    • بما في ذلك قرار
        
    • بما في ذلك بوجه خاص قرار
        
    • ولا سيما قرار
        
    • ومنها القرار
        
    • وبخاصة قرار
        
    • لا سيما القرار
        
    • وخاصة القرار
        
    • بما في ذلك بوجه خاص القرار
        
    • ومن بينها القرار
        
    • خاصة قرار
        
    • ومن بينها قرار
        
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الاعراب عن هذه اﻵراء في قرارات تالية بما فيها القرار ٧٣/٩٩١.
    Réaffirmant ses résolutions antérieures sur l'Université des Nations Unies, notamment la résolution 53/194 du 15 décembre 1998, UN إذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن جامعة الأمم المتحدة، بما فيها القرار 53/194 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Les membres du Conseil ont engagé les deux parties à cesser les hostilités et à respecter les résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution 425. UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥.
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, UN إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004،
    Les dispositions concrètes concernant le droit au développement, notamment la résolution 2001/19 de la Commission, devraient être prises en considération. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الأحكام المحددة ذات الصلة بالحق في التنمية، بما فيها قرار اللجنة 2001/19.
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, notamment la résolution 54/59 du 1er décembre 1999, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 54/59 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999،
    Rappelant ses résolutions antérieures sur l'Université des Nations Unies, notamment la résolution 53/194 du 15 décembre 1998, UN إذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة بشأن جامعة الأمم المتحدة، بما فيها القرار 53/194 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة اﻹعراب عن هذه اﻵراء في قرارات تالية بما فيها القرار ٧٣/٩٩١.
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة اﻹعراب عن هذه اﻵراء في قرارات تالية بما فيها القرار ٧٣/٩٩١.
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures, notamment la résolution 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    En outre, la plénière a créé un organe subsidiaire qui examinera les questions régionales et la question du Moyen-Orient et notamment la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    En outre, la plénière a créé un organe subsidiaire qui examinera les questions régionales et la question du Moyen-Orient et notamment la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment la résolution 64/92 en date du 10 décembre 2009, UN إذ تشيـر إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرار 64/92 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, UN إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004،
    Résolue à veiller à la pleine application de ses résolutions pertinentes, notamment la résolution 47/1, UN " وتصميما منها على كفالة التنفيذ التام لقراراتها ذات الصلة، ولا سيما القرار ٤٧/١،
    Plusieurs résolutions de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 65/104 de l'Assemblée générale, ont confirmé cette conclusion. UN وجرى تأكيد هذا الاستنتاج في عدد من قرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرار الجمعية العامة 65/104.
    Cela relève de la compétence de la Cinquième Commission, comme le rappellent simplement plusieurs résolutions, notamment la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale. UN وهذا تماما دور اللجنة الخامسة، حسبما يرد صراحة في عدة قرارات، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/248 باء.
    Rappelant ses résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) des 14 et 15 décembre 1960, ainsi que les résolutions du Comité spécial et les autres résolutions et décisions pertinentes, notamment la résolution 2001/28 du Conseil économique et social, en date du 26 juillet 2001, UN وإذ تشير إلـى قـراريها 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1960 و 1541 (د-15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/28 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001،
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale. UN ١ - يشير الى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/١١؛
    Au contraire, il fallait mentionner les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et notamment la résolution 51/242. UN وينبغي بدلا من ذلك أن تكون الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ومنها القرار 51/242.
    24. Les participants ont également recommandé que tous les États appliquent scrupuleusement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et notamment la résolution 1373 (2001) du Conseil, en date du 28 septembre 2001. UN 24- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تمتثل كافة الدول امتثالا تاما لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وبخاصة قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Il est capital de faire appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1817 (2008). UN ويكتسي تنفيذ قرارات مجلس الأمن، لا سيما القرار (2008) 1817، أهمية قصوى.
    Peu de progrès a été réalisé dans l'application des décisions adoptées aux Conférences d'examen de 1995 et 2000, notamment la résolution sur le Moyen-Orient. UN هذا ولم يحدث تقدّم يُذكَر في تنفيذ القرارات التي اعتُمدت في مؤتمري الاستعراض عامي 1995 و 2000، وخاصة القرار المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Réaffirmant toutes ses résolutions et déclarations antérieures se rapportant à la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée ainsi que les exigences qu'elles contiennent, et notamment la résolution 1507 (2003) du 12 septembre 2003, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1507 (2003) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003،
    Le Conseil souligne la nécessité d'appliquer pleinement l'ensemble de ses résolutions et déclarations sur le terrorisme, notamment la résolution 1904 (2009). UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قراراته وبياناته المتعلقة بالإرهاب، ومن بينها القرار 1904 (2009).
    Les pays devraient également mettre en oeuvre immédiatement les résolutions de l'ONU relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes, notamment la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تطبق فورا قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، خاصة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    Le Cameroun soutient tous les efforts que font les Nations Unies en faveur de l'enfance et appuie notamment la résolution 53/128 de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant. UN وأضاف أن الكاميرون تدعم كافة الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة نيابة عن الطفل، ومن بينها قرار الجمعية العامة ٥٣/١٢٨ بشأن حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد