La Tunisie avait également conclu plusieurs accords avec des organismes internationaux, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en vue de l'ouverture de bureaux dans le pays, et levé les obstacles qui continuaient d'entraver les activités des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأبرمت تونس أيضاً عدداً من الاتفاقات لاستضافة مكاتب منظمات دولية، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأزالت ما تبقى من عراقيل تحول دون عمل المنظمات غير الحكومية. |
De plus, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à coopérer avec les organismes internationaux, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, pour inclure des modules sur les droits de l'homme dans les programmes de formation organisés par la Cour suprême à l'intention des juges de l'ensemble du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجِّع المقرر الخاص التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل كفالة إدراج نماذج حقوق الإنسان في برامج التدريب المنتظمة التي تجريها المحكمة العليا للقضاة في عموم البلد. |
5. Invite toutes les entités du système des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat et les États Membres, à apporter leur appui au processus de transition en Tunisie, y compris en favorisant la mobilisation de ressources pour faire face aux problèmes économiques et sociaux que rencontre la Tunisie, en coordination avec le Gouvernement tunisien et en fonction des priorités par lui définies; | UN | 5- يدعو جميع الجهات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المفوضية السامية والدول الأعضاء، إلى مساعدة العملية الانتقالية في تونس، بما في ذلك مساعدتها عن طريق دعم عملية تعبئة الموارد بغية التصدي للتحدّيات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها تونس، وذلك بالتنسيق مع الحكومة التونسية ووفقاً للأولويات التي تحددها الحكومة؛ |
Pour ce qui concernait le second groupe de recommandations, l'État devait faire appel à des donateurs bilatéraux et aux organismes compétents des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat, en vue d'obtenir leur assistance. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من التوصيات، يتعين على الدول أن تناشد الجهات المانحة الثنائية والوكالات المختصة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، للحصول على المساعدة. |
23. La Lettonie a rejoint l'Organisation des Nations Unies en 1991 et travaille en étroite coopération avec les différents organes du système, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 23- وفي عام 1991، انضمت لاتفيا إلى الأمم المتحدة وهي تتعاون بشكل وثيق مع مختلف هيئاتها بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Enfin, le Conseiller spécial a continué de collaborer étroitement avec les organismes et bureaux compétents des Nations Unies sur le programme en cinq points, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وختاماً، استمر مستشاري الخاص في الاتصال الوثيق بهيئات الأمم المتحدة ومكاتبها المعنية بشأن خطة النقاط الخمس، من بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
L'Office continue de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), afin de promouvoir l'égalité de traitement pour tous les réfugiés qui arrivent de République arabe syrienne. | UN | وتواصل الأونروا العمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، للدعوة إلى التكافؤ في معاملة جميع اللاجئين القادمين من الجمهورية العربية السورية. |
5. Invite toutes les entités du système des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat et les États Membres à apporter leur appui au processus de transition en Tunisie, y compris en favorisant la mobilisation de ressources pour faire face aux problèmes économiques et sociaux que rencontre la Tunisie, en coordination avec le Gouvernement tunisien et en fonction des priorités par lui définies; | UN | 5- يدعو جميع الجهات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المفوضية السامية والدول الأعضاء، إلى مساعدة العملية الانتقالية في تونس، بما في ذلك مساعدتها عن طريق دعم عملية تعبئة الموارد بغية التصدي للتحدّيات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها تونس، وذلك بالتنسيق مع الحكومة التونسية ووفقاً للأولويات التي تحددها الحكومة؛ |
h) À prendre toutes les dispositions voulues pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, par le renforcement du dialogue et l'exécution d'activités communes; | UN | (ح) اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما يشمل تعزيزه عن طريق دعم الحوار وتطوير أنشطة مشتركة؛ |
i) À continuer de prendre les dispositions voulues pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et, à cette fin, à coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, par le renforcement du dialogue et l'exécution d'activités communes; | UN | (ط) اتخاذ مزيد من الخطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، والعمل من أجل ذلك على زيادة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق تكثيف الحوار وتطوير أنشطة مشتركة؛ |
h) À prendre toutes les dispositions voulues pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, par le renforcement du dialogue et l'exécution d'activités communes; | UN | (ح) اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وزيادة تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما يشمل تعزيزه عن طريق دعم الحوار وتطوير أنشطة مشتركة؛ |
g) À prendre toutes les dispositions voulues pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à coopérer plus étroitement avec les organismes des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, par le renforcement du dialogue et l'exécution d'activités communes; | UN | (ز) اتخاذ جميع ما يلزم من خطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وزيادة تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما يشمل تعزيزه عن طريق زيادة الحوار والقيام بأنشطة مشتركة؛ |
134. Des organismes humanitaires internationaux, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité international de secours, l'American Refugee Committee, le Comité international de la Croix-Rouge mènent des actions coordonnées d'assistance aux filles et aux femmes réfugiées et migrantes, sous l'égide du Bureau du Premier Ministre. | UN | 134- تقوم الوكالات الإنسانية الدولية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ولجنة الإنقاذ الدولية، واللجنة الأمريكية المعنية باللاجئين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، باتخاذ تدابير لدعم النساء والفتيات اللاجئات والمهاجرات، وينسق مكتب رئيس مجلس الوزراء أنشطة هذه المنظمات، كما يوفر مبادئ توجيهية بشأن السياسات في هذا المجال. |
Comme indiqué ci-dessus, Human Rights Watch a fréquemment consulté divers organes et institutions des Nations Unies et contribué à leurs travaux, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | على نحو ما ورد أعلاه، تشاورت المنظمة مرارا وتكرارا مع مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، وشاركت في أعمالها، ومن بينها مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Notant avec satisfaction que l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, s'emploie activement à aider les États à remédier aux violations flagrantes des droits de l'homme et aux violations graves du droit international humanitaire, en coopération avec les États et à leur demande, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المشاركة النشطة للأمم المتحدة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في مساعدة الدول على التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بالتعاون مع الدول وبناء على طلبها، |
Notant avec satisfaction que l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, s'emploie activement à aider les États à remédier aux violations flagrantes des droits de l'homme et aux violations graves du droit international humanitaire, en coopération avec les États et à leur demande, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المشاركة النشطة للأمم المتحدة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في مساعدة الدول على التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، بالتعاون مع الدول وبناء على طلبها، |