ويكيبيديا

    "notamment le meurtre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبخاصة القتل
        
    • بما في ذلك قتل
        
    • بما في ذلك القتل
        
    • بما في ذلك أعمال القتل
        
    • اﻷخص القتل
        
    • ولا سيما قتل
        
    • وبخاصة أعمال القتل
        
    • ولا سيما القتل
        
    i) Les atteintes à la vie et à l’intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels et la torture; UN ' ١ ' استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    i) Les atteintes à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels et la torture; UN ' 1` استعمال العنف ضد الحياة والأشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN " )أ( الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    Le Pakistan a condamné les excès et les effusions de sang dont l'Afghanistan a été le théâtre, et notamment le meurtre de membres du consulat iranien à Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    À ce jour, les procureurs ont désigné une vingtaine d'accusés qui sont soupçonnés d'avoir commis des crimes de guerre à l'encontre de la population albanaise du Kosovo, notamment le meurtre de 372 personnes. UN وحتى الآن، حدد المدعون العامون هوية نحو 20 متهما يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد سكان كوسوفو الألبان، بما في ذلك قتل 372 ضحية.
    Le mari ou les membres de sa famille peuvent se livrer à des actes de violence physique ou psychologique, notamment le meurtre, les brûlures et les attaques à l'acide, si le versement de la dot ou son importance n'est pas à la mesure des attentes. UN فالزوج أو أفراد أسرته يمكن أن يرتكبوا أعمال عنف بدنـي أو نفسي، بما في ذلك القتل والحرق والمهاجمة بالأحماض، إزاء عدم تلبية التوقعات المقترنة بدفع المهر أو بمقداره.
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN " )أ( الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN " )أ( الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    a) Les atteintes à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    Profondément préoccupé par tous les actes de violence commis dans la zone d'Abyei contre les civils en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment le meurtre et les déplacements de civils en grand nombre, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Profondément préoccupé par tous les actes de violence commis dans la zone d'Abyei contre les civils en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment le meurtre et les déplacements de civils en grand nombre, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Profondément préoccupé par tous les actes de violence commis dans la zone d'Abyei contre les civils en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment le meurtre et les déplacements de civils en grand nombre, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Nous estimons par conséquent que des poursuites sous ce chef peuvent être engagées contre plusieurs officiers supérieurs de l'ex-ALK et que le chef de crimes de guerre et certains chefs d'infraction relevant du droit interne kosovar, notamment le meurtre, pourraient probablement figurer dans un acte d'accusation. UN وبناء على ذلك، نتوقع أنه يمكن، في هذه القضايا، توجيه اتهامات من هذا القبيل إلى عدد من كبار المسؤولين في جيش تحرير كوسوفو سابقا، وأن من المرجح أن تتضمن لائحة الاتهام أيضا تهم ارتكاب جرائم حرب وانتهاكات معينة للقانون المحلي لكوسوفو، بما في ذلك القتل.
    La répartition des violences dans les foyers est quelque peu différente de celle des crimes violents (notamment le meurtre), qui se concentre autour des centres urbains, en particulier la capitale Kingston. UN ويلاحظ أن توزيع العنف المنـزلي من حيث المكان يختلف بعض الشيء من الجرائم العنيفة (بما في ذلك القتل) التي تتركز في المراكز الحضرية وحولها، وخاصة في العاصمة كينغستون.
    14. Condamne en particulier les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire commises à l'encontre de personnes détenues, notamment le meurtre, la torture et la pratique systématique du viol, et appelle à la libération immédiate, sous contrôle international, de toutes les personnes arbitrairement ou illégalement détenues en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ١٤ - تدين بصفة خاصة انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني المرتكبة فيما يتعلق بالاحتجاز، بما في ذلك أعمال القتل والتعذيب وممارسة الاغتصاب بصورة منتظمة، وتحث على الافراج الفوري، تحت اشراف دولي، عن جميع اﻷشخاص المحتجزين بصورة تعسفية أو غير قانونية في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( أعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وعلى اﻷخص القتل بكل أنواعه، وبتر اﻷعضاء، والمعاملة القاسية والتعذيب؛
    La poursuite de l'agression commise par les forces d'occupation israéliennes contre le peuple palestinien, notamment le meurtre des deux jeunes Palestiniens mentionné ci-dessus, devrait être condamnée par la communauté internationale. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدين استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلية في اعتدائها على الشعب الفلسطيني، ولا سيما قتل الشابين الفلسطينيين المذكورين آنفا.
    Il examine aussi des formes particulières de violence contre les femmes dans les zones de conflit armé, notamment le meurtre, le viol systématique, l'esclavage sexuel et la grossesse forcée, la stérilisation et l'avortement forcés, la contraception imposée par la contrainte ou la force, l'infanticide féminin et la sélection prénatale en fonction du sexe (par. 114-115). UN ويعالج أيضا أشكالا خاصة من العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح، وبخاصة أعمال القتل والاغتصاب المنظم والرق الجنسي والحمل القسري، والتعقيم القسري، والإجهاض القسري؛ والإكراه على استخدام وسائل منع الحمل أو استخدامها قسرا، ووأد الإناث، وانتقاء جنس المولود قبل الولادة (الفقرتان 114 و 115).
    Toutes les violations de cette nature, et notamment le meurtre, le viol, y compris le viol méthodique, l'esclavage sexuel et la grossesse forcée exigent une réaction particulièrement efficace. UN إن جميع الانتهاكات التي من هذا القبيل، ولا سيما القتل والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب المنتظم، والاستعباد الجنسي والحمل القسري، تتطلب رد فعل فعالاً للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد