ويكيبيديا

    "notamment le pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ومنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • بما فيها البرنامج الإنمائي
        
    • وببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو أكثر
        
    • ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Ces indicateurs et méthodes ont été établis par divers organismes et institutions, notamment le PNUD et le PNUE, dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement. UN وكانت عدة وكالات ومؤسسات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، قد شاركت في وضع مختلف هذه المؤشرات وطرائق القياس.
    :: Organisation d'une campagne de 16 jours contre la violence sexiste, en collaboration avec les ONG nationales défendant la cause des droits de l'homme, les organisations féminines et les organisations du système des Nations Unies, notamment le PNUD et UNIFEM UN :: تنظيم حملة على مدى 16 يوما لمكافحة العنف الجنساني، بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان الوطنية غير الحكومية، والمنظمات النسائية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Avec l'aide de ses partenaires pour le développement, notamment le PNUD et le FNUAP, elle poursuivrait la mise en oeuvre de son programme économique et social pour le bien-être du peuple malien. UN وقال الوفد إن حكومته ستواصل، بدعم من شركائها اﻹنمائيين ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل رفاهية سكان مالي.
    Avec l'aide de ses partenaires pour le développement, notamment le PNUD et le FNUAP, elle poursuivrait la mise en oeuvre de son programme économique et social pour le bien-être du peuple malien. UN وقال الوفد إن حكومته ستواصل، بدعم من شركائها اﻹنمائيين ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل رفاهية سكان مالي.
    a. Préparer, négocier et mettre au point les accords internationaux et actes constitutifs et autres requis pour que l'ONU et ses organes, notamment le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, puissent réaliser des opérations ou autres activités en coopération avec d'autres organismes internationaux ou des gouvernements; UN أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛
    21. Le Comité international de suivi des Accords de Bangui, agissant au nom de la MISAB et/ou en son nom propre, est en relation régulière avec les organisations internationales, notamment le PNUD et les chancelleries étrangères basées à Bangui, en vue de solliciter l'appui diplomatique, financier et matériel de celles-ci à l'action de la médiation en République centrafricaine. UN ١٢ - واللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي عندما تعمل باسم البعثة أو باسمها الشخصي تكون على علاقة سليمة مع المنظمات الدولية وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات اﻷجنبية الموجودة في بانغي للحصول على دعمها الدبلوماسي والمالي والمادي لعمل الوساطة التي تضطلع بها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans le même temps, des modifications du système, y compris la poursuite de l'élaboration du module ressources humaines, doivent être menées en collaboration avec les organisations partenaires, notamment le PNUD, qui participent au projet de progiciel de gestion intégré. UN وفي الوقت نفسه، يجب تنفيذ أي اقتراح بإجراء تغييرات في النظام، بما في ذلك مواصلة تطوير وحدة الموارد البشرية، وذلك بالتعاون مع الوكالات الشريكة في تخطيط موارد المؤسسة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Conseils et formation à l'intention des policiers et des agents des systèmes judiciaire et pénitentiaire sur le règlement des questions relatives aux droits de l'homme, en collaboration étroite avec les organismes des Nations Unies, notamment le PNUD, l'UNICEF, l'UNODC et le HCR UN :: تقديم المشورة والتدريب إلى الشرطة ونظم القضاء والسجون لمعالجة مسائل حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Il convient en outre de souligner que le Fonds, en procédant à cette révision du Règlement financier et des règles de gestion financière, aligne sa démarche sur celle des autres fonds et programmes des Nations Unies, notamment le PNUD. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن الصندوق يتوخى بهذا التغيير في نظامه المالي وقواعده المالية مواءمة نهجه مع النهج المتبعة في صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Organisation d'une campagne de 16 jours contre la violence sexiste, en collaboration avec les organisations non gouvernementales nationales défendant la cause des droits de l'homme, les organisations féminines et les organisations du système des Nations Unies, notamment le PNUD et UNIFEM UN تنظيم حملة على مدى 16 يوما لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان الوطنية غير الحكومية، والمنظمات النسائية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Douze réunions du groupe de donateurs chargé de la promotion de l'état de droit et de la gouvernance avec des organismes des Nations Unies, notamment le PNUD, des donateurs et les homologues soudanais pour faire appliquer la politique générale unifiée qui régira l'instauration de l'état de droit UN عقد 12 اجتماعات لفريق الجهات المانحة المعني بسيادة القانون مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة والنظراء السودانيين لرصد تنفيذ إطار موحد لإرساء سيادة القانون 11 اجتماعا
    Le budget de chacune des quatre grandes études d'évaluation énumérées dans l'annexe II au présent rapport a été estimé à 239 000 dollars sur la base du coût d'études similaires effectuées par certains organismes, notamment le PNUD. UN وخصصت اعتمادات مؤقتة لكل من دراسات التقييم الرئيسية اﻷربع الواردة في المرفق ٢ لهذا التقرير وقدرها ٠٠٠ ٩٣٢ دولار على اساس تكلفة العمليات المماثلة التي أنجزتها فرادى المنظمات ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité constate que le Bureau n’a pas encore évalué l’impact de l’an 2000 sur son interface avec d’autres organismes, notamment le PNUD. UN ٠٨ - ويلاحظ المجلس أن المكتب لم يقم بعد بتقييم أثر عام ٠٠٠٢ بالنسبة لترابطه مع الهيئات اﻷخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2. Le Kazakstan soutient le renforcement de la coordination entre tous ceux qui aident les pays en transition, notamment le PNUD et les autres organismes des Nations Unies. UN ٢ - وأردفت قائلة إن كازاخستان تؤيد تعزيز التنسيق بين جميع أولئك الذين يساعدون البلدان المارة بمرحلة انتقال، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    a. Préparer, négocier et mettre au point les accords internationaux et actes constitutifs et autres requis pour que l'ONU et ses organes, notamment le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, puissent réaliser des opérations ou autres activités en coopération avec d'autres organismes internationaux ou des gouvernements; UN أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛
    a. Préparer, négocier et mettre au point les accords internationaux, actes constitutifs et autres textes qu’appelle la conduite des activités d’ordre institutionnel ou opérationnel que réalisent l’Organisation et ses organes, notamment le PNUD, l’UNICEF et le FNUAP, coopération avec d’autres organismes internationaux ou des gouvernements; UN أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والصكوك القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛
    S'agissant du financement du " réseau " de centres de recherche proposé dans le rapport précité — le Secrétariat faisant office de centre nerveux —, le Conseil a chargé son bureau exécutif de faire les démarches voulues auprès des organes internationaux (notamment le PNUD et la BID) et des gouvernements des pays industrialisés. UN وفيما يتعلق بتمويل " شبكة " مراكز البحوث المقترحة في التقرير المذكور أعلاه - التي ستكون اﻷمانة بمثابة مركز تنسيق لها - عهد المجلس إلى مجلس اﻹدارة بالشروع رسميا في وضع الترتيبات ذات الصلة مع كل من الوكالات الدولية )وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف البلدان اﻷمريكية للتنمية( وحكومات البلدان الصناعية.
    L'OMT s'est assuré l'appui d'autres organismes des Nations Unies, notamment le PNUD et l'OIT, ce dernier par le biais du Réseau du tourisme. V. Modèle de santé intégrant la diversité culturelle UN وفي هذا الصدد، حصلت منظمة السياحة العالمية على دعم وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة واستفادت من جهدها المشترك، ومنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشبكة السياحة المجتمعية لأمريكا اللاتينية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Des entités plus importantes, notamment le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'Agence allemande de coopération technique et les partenaires gouvernementaux examinent maintenant la question des budgets soucieux de l'égalité des sexes. UN وتضطلع الآن منظمات أكبر، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، والوكالة الألمانية للتعاون التقني وشركاء من الحكومات، بأعمال بشأن الميزانيـات المراعيـــــة للفـروق بين الجنسين.
    16. Parmi les 38 recommandations contenues dans le Plan d'action de Buenos Aires, 31 s'adressaient aux pays en développement et 6 concernaient les organismes du système des Nations Unies pour le développement et notamment le PNUD, auxquels il était demandé de définir des politiques, des procédures et des mécanismes pour appuyer, promouvoir, financer et coordonner les activités en matière de CTPD. UN 16 - ومن بين التوصيات الثماني والثلاثين التي تضمنتها خطة عمل بوينس آيرس، كانت 31 توصية موجهة إلى البلدان النامية؛ بينما كانت ست توصيات تتعلق بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو أكثر تحديدا، حيث طلبت إليها وضع السياسات والإجراءات والهياكل اللازمة لدعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتشجيعها وتمويلها وتنسيقها.
    Dans la mesure de ses moyens, l'Inde avait fait des contributions importantes aux ressources de base d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies, notamment le PNUD et les fonds et programmes qui y étaient associés. UN وفي حدود الضائقة المالية التي تعاني منها الهند، فإنها تقدم مساهمات كبيرة إلى الموارد الأساسية لعدد من أجهزة الأمم المتحدة ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج ذات الصلة به.
    L'évaluation permettra également d'identifier les possibilités de renforcer la coordination et la collaboration entre ces programmes ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment le PNUD. UN وفضلا عن ذلك، سيحدد التقييم فرص تعزيز درجة التنسيق والتعاون فيما بين هذه البرامج وبينها وبين الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le PFPA avait été élaboré avec la participation d'un grand nombre de fonctionnaires du FNUAP et en consultation et en collaboration étroite avec ses partenaires, et notamment le PNUD et l'UNICEF. UN واتسمت عملية وضع إطار التمويل المتعدد السنوات بمستوى عال من المشاركة في الصندوق وإجراء مشاورات موسعة والتعاون مع الشركاء، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد