ويكيبيديا

    "notamment les articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا سيما المواد
        
    • لا سيما المواد
        
    • وبخاصة على المواد
        
    • وبخاصة المواد
        
    • بما فيها المواد
        
    • بما في ذلك المواد
        
    • بما في ذلك المادتان
        
    • بما فيها المادتان
        
    • ولا سيما المادتان
        
    • سيما المادتين
        
    • خاص المواد
        
    • لا سيما المادتان
        
    La Constitution, à travers tous ces articles, notamment les articles 1er à 18, illustre cet esprit de démocratie, d'équité, de liberté et de respect des droits de l'homme. UN ويعكس الدستور، من خلال جميع مواده، ولا سيما المواد من 1 إلى 18، روح الديمقراطية والإنصاف والحرية واحترام حقوق الإنسان.
    Modifié en 1999, ce code a été délesté de ses dispositions discriminatoires à l'égard de la femme notamment les articles 11, 20, 21, 29. UN وقد عُدل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29.
    Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d’inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN وتمشيا بوجه خاص مع المواد ٢ و ٣ و ٢٤، تطلب اللجنة من جميع الدول اﻷطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال التشجيع الحازم على نبذ اﻷفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد ٩ و ١٥ و ١٦ من الاتفاقية.
    La loi organique portant création du régime financier, notamment les articles 102 à 107, constituent la clef de voûte du mécanisme de signalement des opérations suspectes en Colombie. UN ويعد القانون الأساسي للنظام المالي، وبخاصة المواد 102 إلى 107 منه، الركيزة الأساسية لنظام الإبلاغ عن العمليات المشبوهة في كولومبيا.
    Le Comité rappelle à ce sujet que plusieurs dispositions du Pacte, notamment les articles 4, 12, 22, 25 et 27, ont une portée plus étendue que les dispositions de la Convention européenne. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Les droits de réunion pacifique et de liberté d'association sont protégés par des traités internationaux notamment les articles 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقال إن الحق في الاجتماع والانضمام إلى الجمعيات لأغراض سلمية تكفله المعاهدات الدولية، بما في ذلك المادتان 21 و 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les femmes rurales représentant bien plus de la moitié de la population féminine du pays, les problèmes qui les concernent directement ont déjà été examinés dans le cadre des articles s'y rapportant, notamment les articles 10, 11 et 12, mais certaines autres questions seront abordées dans la présente section. UN ونظرا ﻷن المرأة الريفية تمثل ما يزيد عن نصف سكان البلاد من اﻹناث فقد تمت مناقشة القضايا المتعلقة بها بالفعل في إطار المواد ذات الصلة ولا سيما المواد ١٠ و ١١ و ١٢ ولكن سيجري هنا بحث المزيد من القضايا.
    31. La délégation vénézuélienne a fait valoir que le cadre juridique du protocole était non pas uniquement l'article 34 de la Convention, mais l'ensemble de ses dispositions, notamment les articles 21, 32, 33, 34, 38 et surtout 35. UN 31 وأعلن وفد فنزويلا أن الإطار القانوني لهذا البروتوكول ليس المادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل وإنما جميع مواده، ولا سيما المواد 21 و32 و33 و34 و38، وبالخصوص المادة 35.
    Selon l'interprétation du Groupe de travail, le recours à des juridictions militaires pour juger les auteurs présumés d'actes conduisant à des disparitions forcées contrevient également à d'autres articles de la Déclaration, notamment les articles 3, 4 et 18. UN ووفقاً لتفسير الفريق العامل، فإن اللجوء إلى القضاء العسكري لمحاكمة المرتكبين المزعومين لأفعال تؤدّي إلى حالات اختفاء قسري يتعارض أيضاً مع مواد أخرى من الإعلان، ولا سيما المواد 3 و4 و18.
    En ce qui concerne l'état d'urgence, par exemple, l'article 4 du Pacte prévoit qu'un certain nombre de dispositions de l'instrument ne sont pas dérogeables, notamment les articles 6, 7 et 16. UN ففيما يتعلق مثلا بحالة الطوارئ، تنص المادة ٤ من العهد على أنه لا يجوز الخروج على بعض أحكام الصك، لا سيما المواد ٦، و٧ و٦١.
    Il faut souligner l'importance des règles protectrices de la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment les articles 38 à 40, ainsi que des normes internationales relatives à la justice des mineurs. UN ولا بد من الإشارة إلى أهمية قواعد الحماية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد 38 إلى 40، وإلى القواعد الدولية ذات الصلة بقضاء القصر.
    L'élection se tiendra conformément au Statut de la Cour, notamment les articles 2 à 4 et 7 à 12, ainsi qu'aux articles 150 et 152 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN وستجري هذه الانتخابات وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، لا سيما المواد 2 إلى 4 و 7 إلى 12 والمادتان 150 و 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Conformément aux articles 2, 3 et 24 en particulier, le Comité demande que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille, pour en arriver à retirer leurs réserves concernant notamment les articles 9, 15 et 16 de la Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    a) Statut de la Cour, notamment les articles 2 à 4 et 7 à 12; UN )أ( النظام اﻷساسي للمحكمة، وبخاصة المواد من ٢ إلى ٤ ومن ٧ إلى ٢١؛
    c) De les informer sur les pratiques internationales (textes clefs, notamment les articles pertinents de la Déclaration de Copenhague sur le développement social); UN (ج) إطلاعهم على الممارسات الدولية (النصوص الأساسية، وبخاصة المواد ذات الصلة من إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)؛
    On a également appelé l'attention sur la complexité de l'interaction entre la cour et les autorités nationales et sur la question de la répartition de leurs attributions, en estimant que cette question devrait être examinée de manière plus approfondie dans le cadre de plusieurs articles, notamment les articles 28, 29, 35, 38 et 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    On a également appelé l'attention sur la complexité de l'interaction entre la cour et les autorités nationales et sur la question de la répartition de leurs attributions, en estimant que cette question devrait être examinée de manière plus approfondie dans le cadre de plusieurs articles, notamment les articles 28, 29, 35, 38 et 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    Il est clair, en effet, que de nombreux autres articles, notamment les articles 2, 3, 6 et 12 de la Convention, contiennent des éléments qui constituent des droits civils/politiques, ce qui met en évidence l'interdépendance et l'indivisibilité de tous les droits de l'homme. UN ومن الواضح، بالفعل، أن مواد أخرى كثيرة، بما في ذلك المواد 2 و3 و6 و12 من الاتفاقية، تتضمن عناصر تشكل حقوقاً مدنية/سياسية، وتعكس من ثم ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للانقسام.
    Indiquer également si l'État partie envisage de modifier les dispositions du Code pénal, notamment les articles 17 et 60, qui légitiment les actes de violence à l'égard des femmes en dispensant leurs auteurs de toute sanction ou en réduisant les peines appliquées. UN يُرجى أيضاً تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل بعض الأحكام في قانون العقوبات، بما في ذلك المادتان 17 و60 اللتان تتغاضيان عن أفعال العنف ضد المرأة بإعفاء مرتكبيه من العقوبة أو بخفض العقوبات المقررة في الحكم الصادر.
    Il faudrait s'attacher à appliquer plus efficacement les articles pertinents de la Charte, notamment les articles 31 et 44. UN وينبغي أيضا الاهتمام بضمان زيادة فعالية استخدام مواد الميثاق ذات الصلة، بما فيها المادتان ٣١ و ٤٤ بصورة خاصة.
    En même temps, nous devons relever que la manière d'aborder le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale doit être conforme aux prescriptions de la Charte, notamment les articles 11 et 12, qui prévoient une sorte d'harmonie entre les pouvoirs et les statuts des principaux organes des Nations Unies, y compris entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ويجب أن نلاحظ في الوقت نفسه أن الموقف من تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة يجب أن يتوافــق مــع ما تمليــه مواد الميثاق، ولا سيما المادتان ١١ و ٢١، اللتان تنصان على قيام نوع من الانســجام بيــن سلطات ومراكز اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس اﻷمــن.
    Toute personne impliquée dans des activités terroristes en Guinée tombe sous le coup des dispositions de la loi, notamment les articles 505 et 506 du Code pénal. UN فأي شخص ضالع في أنشطة إرهابية في غينيـــا يقـــع تحت طائلة أحكام القانون لا سيما المادتين 505 و 506 من القانون الجنائي.
    a) La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, (notamment les articles 20, 21 et 22); UN )أ( الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )وبوجه خاص المواد ٠٢ و١٢ و٢٢(؛
    Tout au long de la procédure judiciaire, les normes relatives à un procès équitable ont été systématiquement ignorées, notamment les articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولم تَسلَم كل مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية من تجاهل للمعايير المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة، لا سيما المادتان 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد