ويكيبيديا

    "notamment les meilleures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك أفضل
        
    • سيما عن أفضل
        
    - Établir les spécifications techniques des nouvelles méthodes d'échange d'informations, notamment les meilleures pratiques des méthodes existantes UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    - Élaboration de normes techniques relatives aux nouvelles méthodes d'échange d'informations, notamment les meilleures pratiques des méthodes existantes, et UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    - Élaboration de normes techniques relatives aux nouvelles méthodes d'échange d'informations, notamment les meilleures pratiques des méthodes existantes, et UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    a) D'accorder une importance particulière aux solutions pratiques concrètes pour la réalisation des droits relevant de son mandat, en s'appuyant sur des informations pertinentes − concernant notamment les meilleures pratiques et la mise en œuvre de ces droits dans la législation interne − fournies par des gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents et des organisations non gouvernementales; ¶ UN (أ) أن يركز تركيزاً خاصاً على الحلول العملية في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، على أساس ما يرد من الحكومات ومن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية من معلومات مفيدة، ولا سيما عن أفضل الممارسات، بما في ذلك ما يتعلق بإعمال هذه الحقوق في إطار القوانين المحلية؛
    a) D'accorder une importance particulière aux solutions pratiques concrètes pour la réalisation des droits relevant de son mandat, en s'appuyant sur des informations pertinentes − concernant notamment les meilleures pratiques et la mise en œuvre de ces droits dans la législation interne − fournies par des gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents et des organisations non gouvernementales; ¶ UN (أ) أن يركز تركيزاً خاصاً على الحلول العملية في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، على أساس ما يرد من الحكومات ومن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية من معلومات مفيدة، ولا سيما عن أفضل الممارسات، بما في ذلك ما يتعلق بإعمال هذه الحقوق في إطار القوانين المحلية؛
    Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, notamment les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية للقضاء على و/أو تدنية استهلاك الزئبق استناداً إلى الخبرات الناجحة التي يمكن تسخيرها لظروف بلدان معينة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/وأفضل الممارسات البيئية.
    Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, notamment les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية للقضاء على و/أو تدنية استهلاك الزئبق استناداً إلى الخبرات الناجحة التي يمكن تسخيرها لظروف بلدان معينة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/وأفضل الممارسات البيئية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) travaille en étroite collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales et partage un vaste éventail d'informations avec les pays en développement, notamment les meilleures pratiques en matière d'accompagnement social des enfants et des familles défavorisés. UN 58 - وتقيم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) علاقات شراكة وثيقة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية وتتيح طائفة كبيرة ومتنوعة من المعلومات فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك أفضل الممارسات في مجال الدعم الاجتماعي للأطفال المحرومين والأسر المحرومة.
    À ce jour, le portail PRAIS contient des rapports officiels provenant de tous les cycles de présentation de rapports, bien que seuls ceux de 2010 et 2012 soient disponibles sous forme numérique, notamment les meilleures pratiques de gestion durable des terres soumises par les entités faisant rapport depuis 2010. UN 39- وتتضمن الآن بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ تقارير رسمية من جميع الكيانات المبلغة، وإن كانت تقارير عامي 2010 و2012 فقط متاحة في شكل رقمي، بما في ذلك أفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي التي قدمتها الكيانات المبلغة منذ عام 2010.
    3.5.1 Les informations et les connaissances sur les questions relatives à la Convention, les problèmes de désertification, de dégradation des terres et de sécheresse et la GDT, notamment les meilleures pratiques et les exemples de réussite, sont utilisées par les scientifiques intéressés et d'autres spécialistes. UN 3-5-1 استخدام العلماء المعنيين وغيرهم من المختصين المعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    3.5.1 Les informations et les connaissances sur les questions relatives à la Convention, les problèmes de désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse et la gestion durable des terres, notamment les meilleures pratiques et les exemples de réussite, sont utilisées par les scientifiques intéressés et d'autres spécialistes. UN 3-5-1 استخدام العلماء المعنيين وغيرهم من المختصين المعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Le PNUD était en train de lancer un nouveau programme mondial couvrant trois thèmes : a) les institutions du Gouvernement, notamment les meilleures pratiques en matière d'élections, de pouvoir législatif et de pouvoir judiciaire; b) la décentralisation et la gouvernance locale; et c) la gestion et la transparence du secteur public. UN وأضافت أن هناك مبادرة جديدة يشرع فيها حاليا، هي برنامــج عالمي يغطي المواضيــع الثلاثة التالية: )أ( مؤسسات الحكم، بما في ذلك أفضل الممارسات المتعلقة بالانتخابات، والتشريعات، والسلطات القضائية؛ و )ب( اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي؛ و )ج( إدارة القطاع العام والشفافية.
    Le PNUD était en train de lancer un nouveau programme mondial couvrant trois thèmes : a) les institutions du Gouvernement, notamment les meilleures pratiques en matière d'élections, de pouvoir législatif et de pouvoir judiciaire; b) la décentralisation et la gouvernance locale; et c) la gestion et la transparence du secteur public. UN وأضافت أن هناك مبادرة جديدة يشرع فيها حاليا، هي برنامــج عالمي يغطي المواضيــع الثلاثة التالية: )أ( مؤسسات الحكم، بما في ذلك أفضل الممارسات المتعلقة بالانتخابات، والتشريعات، والسلطات القضائية؛ و )ب( اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي؛ و )ج( إدارة القطاع العام والشفافية.
    d) D'inviter instamment les États à communiquer au Rapporteur spécial des renseignements sur différentes expériences, notamment les meilleures pratiques, en particulier en ce qui concerne le droit à la nondiscrimination, conformément aux résolutions pertinentes de la Commission et comme suite aux rapports précédents du Rapporteur spécial; UN (ج) أن تحث الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المقرر الخاص بشأن الخبرات المختلفة، بما في ذلك أفضل الممارسات، لا سيما فيما يتعلق بالحق في عدم التمييز، وفقاً لقرارات اللجنة ذات الصلة واستجابة للتقريرين السابقيْن اللذين قدمهما المقرر الخاص؛
    b) Noté les travaux actuellement menés sur le programme d'études en ingénierie spatiale et recommandé que ce programme prévoie des exposés sur divers aspects de la mise au point, du lancement, de l'exploitation et des utilisations pratiques de petits satellites, notamment les meilleures pratiques pour réduire les débris spatiaux et assurer la viabilité à long terme des activités spatiales; UN (ب) أشاروا إلى استمرار العمل بشأن مناهج تدريس هندسة الفضاء وأوصوا بأن يشمل منهاج التدريس محاضرات عن مختلف جوانب تطوير السواتل الصغيرة وإطلاقها وتشغيلها واستخدامها العملي، بما في ذلك أفضل الممارسات المتعلقة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي من أجل استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد؛
    a) D'accorder une importance particulière aux solutions concrètes pour la réalisation des droits relevant de son mandat, en s'appuyant sur des informations pertinentes − concernant notamment les meilleures pratiques et la mise en œuvre de ces droits dans la législation interne − fournies par des gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents et des organisations non gouvernementales; UN (أ) أن يركز تركيزاً خاصاً على الحلول العملية في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، على أساس ما يرد من الحكومات ومن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية من معلومات مفيدة، ولا سيما عن أفضل الممارسات، بما في ذلك ما يتعلق بإعمال هذه الحقوق في إطار القوانين المحلية؛
    a) D'accorder une importance particulière aux solutions concrètes pour la réalisation des droits relevant de son mandat, en s'appuyant sur des informations pertinentes − concernant notamment les meilleures pratiques et la mise en œuvre de ces droits dans la législation interne − fournies par des gouvernements, les organismes des Nations Unies concernés et des organisations non gouvernementales; UN (أ) أن يركز تركيزاً خاصاً على الحلول العملية في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، على أساس ما يرد من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية من معلومات متصلة بهذا الموضوع، لا سيما عن أفضل الممارسات، بما في ذلك ما يتعلق بإعمال هذه الحقوق بمقتضى القوانين المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد