ويكيبيديا

    "notamment les objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها الأهداف الإنمائية
        
    • بما في ذلك الأهداف الإنمائية
        
    • ولا سيما الأهداف الإنمائية
        
    • ومنها الأهداف الإنمائية
        
    • لا سيما الأهداف الإنمائية
        
    • وبخاصة الأهداف الإنمائية
        
    • ومن بينها الأهداف الإنمائية
        
    • بما يشمل الأهداف الإنمائية
        
    • بما فيه الأهداف الإنمائية
        
    • شاملة الأهداف الإنمائية
        
    • بما فيها الغايات الإنمائية
        
    • بما ذلك الأهداف الإنمائية
        
    • وفي مقدمتها الأهداف الإنمائية
        
    Il vient également en aide aux pays dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما يساعد البلدانَ في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous soulignons qu'il est capital d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونشدد على الأهمية الحيوية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce faisant, nous pourrions commencer à mettre en œuvre les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبذلك، يمكننا البدء في ترجمة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى عمل.
    Rapport national du Brésil sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Ce fossé doit être comblé pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا بد من تجاوز تلك الهوة إذا أرادت البلدان النامية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les objectifs du développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, continuent de guider les activités opérationnelles. UN 9 - ولا تزال الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل أساس الأنشطة التنفيذية.
    Ils ont également cherché à donner un nouvel élan à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسعوا كذلك إلى إعطاء زخم إضافي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont aussi souligné la nécessité de trouver de nouvelles ressources financières pour faire face à la crise. Un échec sur ce plan compromettrait sérieusement la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكّدوا أيضاً على الحاجة إلى موارد مالية إضافية للتصدّي للأزمة، وإلاّ فإن عدم القيام بذلك سيعرِّض للخطر الشديد أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, la plupart des pays en développement sans littoral n'ont pas pu atteindre divers objectifs sociaux, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتيجة لذلك يَقصُر معظم البلدان النامية غير الساحلية عن تحقيق الكثير من الأهداف الاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un appui international soutenu sera essentiel pour permettre à l'Afrique de réaliser les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que la vision ambitieuse pour l'Afrique 2063. UN وستصبح استدامة الدعم الدولي حاسمة الأهمية إذا ما أرادت أفريقيا أن تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ورؤية أفريقيا الطموحة لعام 2063.
    Les présentes Directives sont conformes aux instruments internationaux et régionaux se rapportant aux droits de l'homme et aux questions foncières, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et s'en inspirent. UN وتتماشى هذه الخطوط التوجيهية مع الصكوك الدولية والإقليمية وتستقي منها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول حقوق الإنسان وحقوق الحيازة.
    Renforcement des capacités relatives à la participation électronique, en vue d'accélérer la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN بناء القدرات من أجل المشاركة الإلكترونية في دعم تعجيل وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Le partenariat mondial pour le développement a été imaginé dans le but de renforcer la cohérence des politiques menées dans ce domaine et de mobiliser les soutiens nécessaires à la mise en œuvre des objectifs de développement sur lesquels un accord avait été trouvé, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كان الغرض من الشراكة العالمية من أجل التنمية هو تعزيز اتساق السياسات، وتعبئة الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Constatant également qu'une collaboration stratégique avec le secteur privé est une méthode efficace pour poursuivre les objectifs des Nations Unies, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تعترفّ أيضا بأن المشاركة الاستراتيجية مع القطاع الخاص هي طريقة فعّالة للنهوض بأهداف الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Nous insistons sur la nécessité de mettre en œuvre le Programme et d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités menées par la Fondation ont contribué aux objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : UN أسهمت الأنشطة التي قامت بها المؤسسة في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    Ils ont des effets néfastes sur la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons besoin de mobiliser des ressources pour la croissance et la réalisation des objectifs de développement national, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن بحاجة إلى تحرير الموارد من أجل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut maintenant accroître les partenariats mondiaux poursuivre les progrès réalisés concrètement sur la voie des objectifs arrêtés par la communauté internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتعين الآن تكثيف الشراكات العالمية من أجل متابعة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق ملموسة.
    L'actuelle récession mondiale a aggravé la situation budgétaire du pays et entravera sans doute la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الانتكاس العالمي الحالي قد فاقم الحالة المالية للبلد ومن المحتمل أن يعيق تقدمه صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    La réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire, devrait continuer à constituer le cadre primordial des activités de développement du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Malawi pense que la sécurité alimentaire et nutritionnelle constitue la clef du succès dans la mise en œuvre des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وملاوي تؤمن بأن الأمن الغذائي والأمن التغذوي عاملان أساسيان في نجاح تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces trois documents se complètent, et reflètent une évolution encourageante : l'on voit se dégager aujourd'hui un consensus mondial sur la contribution notable que le sport et le jeu peuvent apporter à la réalisation des objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire. UN إن هذه الوثائق الثلاث تكمل بعضها بعضاً وتمثل تطورا مشجعا، أي توافق الآراء المتزايد في جميع أنحاء العالم اليوم على أن الرياضة والتربية البدنية يمكنهما أن تسهما مساهمة هامة في تحقيق أهداف التنمية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les avancées réalisées ces dernières années dans les domaines économique et social, en particulier au regard des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, sont désormais compromises dans les pays en développement, en particulier les moins avancés. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Les efforts visant à élaborer un cadre d'intégration et de suivi de la Stratégie de Maurice se poursuivront, l'objectif étant de promouvoir sa mise en œuvre coordonnée dans les stratégies et plans de développement existants, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 59 - وسوف يستمر العمل بشأن تصميم إطار عمل مدمج، ورصد اتفاقية موريشيوس للتنفيذ وذلك من أجل تشجيع تنفيذها على نحو منسق مع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية القائمة، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, on attend du Groupe des Vingt qu'il complète le programme en cours du développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذه الطريقة، يُتوقَّع لمجموعة الـ 20 أن تكمل جدول الأعمال الإنمائي الجاري، بما فيه الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية
    Nous reconnaissons que nous nous réunissons à une étape critique des efforts que nous menons pour réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 9 - وندرك أننا نجتمع عند منعطف حاسم في جهودنا لمواجهة التحديات المواكبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الغايات الإنمائية للألفية.
    Pour ce qui est de l'ordre du jour lui-même, l'objectif principal doit être de le rendre plus pertinent et plus accessible et de faire en sorte qu'il reflète mieux les défis auxquels l'ONU fait face aujourd'hui, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففيما يتعلق بجدول الأعمال، يجب أن يكون الهدف العام هو جعله أكثر صلة بالواقع، وأكثر انفتاحا، وأفضل تعبيرا عن التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة اليوم، وفي مقدمتها الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد