ويكيبيديا

    "notamment les organisations de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
        
    • بما فيها منظمات المجتمع المدني
        
    • مثل منظمات المجتمع المدني
        
    Les programmes feront intervenir tout un ensemble de partenaires au niveau local, et notamment les organisations de la société civile. UN وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Différentes parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le Gouvernement et le secteur privé, participent à ces débats. UN ويشارك في هذا النقاش مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص.
    Il met l'accent sur l'importance que revêt l'intégration de toutes les parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé, les parlementaires, les fondations et les autorités locales, pour renforcer l'efficacité de la coopération pour le développement. UN كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي.
    Ainsi, nous devrions continuer d'œuvrer main dans la main avec tous les acteurs concernés, notamment les organisations de la société civile, pour veiller à ce que la Convention demeure un instrument international solide. UN ووفقا لذلك، علينا أن نستمر في الدعوة بالتضافر مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني لضمان أن تظل الاتفاقية صكا دوليا متينا.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être souligner que le développement social exige la participation active de tous les acteurs contribuant au processus de développement, notamment les organisations de la société civile, les sociétés et les petites entreprises. UN 49 - قد ترغب الجمعية العامة في التشديد على أن التنمية الاجتماعية تتطلّب الاشتراك النشط من جميع الأطراف الفاعلة في عملية التنمية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والشركات والأعمال التجارية الصغيرة.
    De même, l'élaboration des plans et stratégies nationaux relatifs à la famille exige un dialogue avec les parties intéressées, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé et les familles elles-mêmes. UN وعلى نحو مماثل، يقتضي وضع خطط واستراتيجيات وطنية للأسرة العمل مع الجهات المعنية، مثل منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ذاتها.
    Il sera indispensable à l'avenir, y compris lors de l'élaboration de principes directeurs pour ces opérations, que les parties prenantes intéressées, notamment les organisations de la société civile, soient consultées. UN ومن الضروري في أي تطورات أخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لهذه العمليات، التشاور مع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Une maîtrise nationale authentique fait appel à la participation, aux niveaux national, provincial et local, d'un large éventail d'intervenants étatiques et non étatiques comprenant notamment les organisations de la société civile et les organisations féminines. UN ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    64. La CEA a, par ailleurs, établi un solide partenariat avec les principales ONG du continent, notamment les organisations de la société civile s'intéressant à la gouvernance. UN وأقامت اللجنة أيضاً شراكة قوية مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية ذات الصلة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الحوكمة.
    En outre, le Bureau régional a consulté un large éventail d'autres parties prenantes, notamment les organisations de la société civile actives dans les zones touchées, en vue de l'élaboration de la stratégie. UN ويتشاور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا مع طائفة واسعة من الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني الناشطة في المناطق المتضررة، وذلك في سياق وضع الاستراتيجية.
    La communauté internationale devrait appuyer activement ces efforts et travailler main dans la main avec le Gouvernement angolais et ses partenaires de développement - notamment, les organisations de la société civile et le secteur privé - en vue de tracer la voie vers un développement à long terme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود بنشاط وأن يواجه التحدي للعمل جنبا إلى جنب مع حكومة أنغولا وشركائها في التنمية - بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - من أجل تمهيد الطريق لتحقيق تنمية طويلة الأجل.
    72. Les organismes des Nations Unies et les institutions apparentées doivent poursuivre et intensifier leurs efforts et resserrer les partenariats avec toutes les parties prenantes, notamment les organisations de la société civile venant en aide aux travailleuses migrantes. UN 72 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني التي تدعم العاملات المهاجرات.
    a) Renforcer les relations entre les acteurs nationaux, notamment les organisations de la société civile, les médias, le secteur privé et les administrations locales et nationales afin que les activités de sensibilisation qu'ils entreprennent se complètent; UN (أ) تعزيز الروابط فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، والحكومات المحلية والوطنية من أجل تكملة أنشطة إذكاء الوعي التي يقومون بها؛
    27. Des institutions nationales des droits de l'homme signalent également qu'elles ont l'importante obligation de renforcer la coopération avec les différentes parties prenantes, notamment les organisations de la société civile, par des enquêtes conjointes, des financements de projets et des activités de sensibilisation telles que des stages de formation, des séminaires et des ateliers. UN 27- وأبلغت المؤسسات أيضاً أن عليها التزاماً هاماً بتعزيز التعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني من خلال إجراء التحقيقات المشتركة، والمنح المخصصة للمشاريع، وأنشطة إذكاء الوعي من مثل أنشطة التدريب، والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    18. Ce thème englobe l'ensemble des efforts visant à accroître la participation et à renforcer la coopération de tous les acteurs concernés (notamment les organisations de la société civile) à différents niveaux. UN 18- يشمل هذا الموضوع كافة الجهود التي لها صلة بتعزيز المشاركة والتعاون من جانب كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة في إطار الاتفاقية (بما في ذلك منظمات المجتمع المدني) على جميع المستويات.
    Afin d'aider le CRIC à s'acquitter de son mandat, la décision 13/COP.9 demande aux Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et aux observateurs, notamment les organisations de la société civile, de faire périodiquement rapport à la Conférence des Parties, notamment sur les meilleures pratiques. UN 23- ولتمكين لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تنفيذ ولايتها، يطلب المقرر 13/م أ-9 إلى الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وإلى المراقبين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني()، أن تقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف، منها تقارير عن أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد