ويكيبيديا

    "notamment les progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك التقدم
        
    • بما فيها التقدم
        
    • بما في ذلك أوجه التقدّم
        
    • أمور منها التقدم
        
    • لا سيما التقدم
        
    • ولا سيما التقدم
        
    • بما في ذلك إنجازات
        
    Le présent rapport rend compte des principaux faits survenus au Libéria, notamment les progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs clefs de la première phase des activités de consolidation, de réduction et de retrait de la Mission. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما في ذلك التقدم المحرز في استيفاء المعايير الرئيسية التي تتعلق بالمرحلة الأولى من تعزيز البعثة وخفضها وسحبها تدريجيا.
    Tous ces problèmes risquent de faire dérailler les acquis récents en matière de développement, notamment les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتهدد كل هذه المسائل بتعطيل المكاسب الإنمائية التي تحققت مؤخرا، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Faire en sorte que les progrès biomédicaux et biotechnologiques (notamment les progrès génétiques) visent à l'amélioration des droits des personnes handicapées. UN :: كفالة الاستفادة من التقدم البيولوجي الطبي والتكنولوجي (بما في ذلك التقدم في ميدان الجينات) في تعزيز حقوق المعوقين.
    Bien que des progrès aient été accomplis l'année passée en ce qui concerne l'accélération de la croissance et du développement social, le rapport met en relief des défis persistants, notamment les progrès limités dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورغم ما أُحرز من تقدم في السنة الماضية في دفع عجلة النمو والتنمية الاجتماعية، يسلط الضوء هنا على التحديات الملحة، بما فيها التقدم المحدود المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. À la 698e séance, le Président a fait une déclaration donnant un aperçu des travaux du Sous-Comité à sa session actuelle et retraçant les activités spatiales menées au niveau mondial l'année précédente, notamment les progrès importants réalisés grâce à la coopération internationale. UN 11- وفي الجلسة 698، ألقى الرئيس كلمة أوضح فيها الملامح العامة لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية، واستعرض فيها الأنشطة الفضائية المضطلع بها على الصعيد العالمي في السنة السابقة، بما في ذلك أوجه التقدّم الهامة التي تحقّقت نتيجة للتعاون الدولي.
    Plusieurs ont dit apprécier le rapport équilibré présenté par l'Afghanistan, qui indiquait notamment les progrès accomplis et les contraintes et les difficultés restant à résoudre. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير للتقرير المتوازن الذي أعدته أفغانستان، وأشارت إلى أمور منها التقدم المحرز والمعوقات والتحديات الباقية.
    a) Amélioration de la compréhension et des capacités des statisticiens nationaux officiels, des décideurs et de la population pour leur permettre d'évaluer les grandes tendances socioéconomiques dans la région de la CESAP, notamment les progrès obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة فهم الإحصائيين الرسميين الوطنيين وصناع القرارات والجمهور العام للاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، لا سيما التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ، وزيادة قدرتهم على تقييم تلك الاتجاهات؛
    On trouvera dans la section suivante un aperçu des principales réalisations aux niveaux national, régional et international, notamment les progrès enregistrés dans le renforcement du système de la Stratégie et dans la mobilisation des ressources pour la prévention des risques liés aux catastrophes. UN ويقدم الفرع التالي استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك التقدم المحرز في تعزيز نظام الاستراتيجية وتعبئة الموارد للحد من مخاطر الكوارث.
    Elle a demandé des renseignements sur les programmes mis en place, notamment les progrès réalisés en vue d'assurer le droit à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وطلبت معلومات عن البرامج القائمة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بضمان الحق في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    31. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager la possibilité de fournir dans son rapport des indications sur les suites données par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN " 31 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    31. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager la possibilité d'inclure dans son rapport des indications sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN 31 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    30. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager la possibilité de fournir dans son rapport des indications sur les suites données par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN 30 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    32. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager de faire figurer dans son rapport des informations sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment les progrès accomplis et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels ; UN 32 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه، وغير ذلك من الاتصالات الرسمية؛
    :: 41 séances d'information à l'intention de l'Assemblée générale, des organes délibérants, du Conseil de sécurité et des organisations régionales sur des questions ayant trait à l'appui aux missions, notamment les progrès réalisés dans l'exécution de la stratégie globale d'appui aux missions, ou réunions avec ces organes ou organisations UN * 41 إحاطة إلى/اجتماع مع الجمعية العامة والهيئات التشريعية والمنظمات الإقليمية بشأن مسائل الدعم الميداني، بما في ذلك التقدم المحرز في استراتيجية الدعم الميداني العالمية
    30. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager la possibilité de fournir dans son rapport des indications sur les suites données par les États à ses recommandations, visites et communications, notamment les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels ; UN 30 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    Le présent rapport rend compte des principaux faits survenus au Libéria, notamment les progrès accomplis dans le sens de la réalisation des objectifs clefs en ce qui concerne la consolidation de la phase de retrait de la MINUL, ainsi que le plan de retrait des effectifs. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما فيها التقدم المحرز نحو إنجاز النقاط المرجعية المتعلقة بمرحلة تخفيض عناصر البعثة من خطة الدمج والتصفية والسحب.
    La section III du présent rapport fait le point sur les différents indicateurs, notamment les progrès réalisés s'agissant de doter la Police nationale et les forces armées libériennes d'une capacité opérationnelle indépendante, de renforcer les institutions chargées de l'application des lois et d'accroître la capacité des institutions libériennes aux niveaux national et local. UN ويقدم الفرع الثالث من هذا التقرير حالة بعض المؤشرات المحددة، بما فيها التقدم المحرز نحو تحقيق القدرة التنفيذية المستقلة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون وزيادة قدرات المؤسسات الليبرية، على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Le 14 avril 2008, la Représentante spéciale du Secrétaire général, Ellen Margrethe Løj, a présenté au Conseil le dernier rapport du Secrétaire général (S/2008/183) qui couvrait les événements marquants survenus au Libéria, notamment les progrès accomplis dans le sens de la réalisation des objectifs clefs en ce qui concerne la consolidation de la phase de retrait de la MINUL, ainsi que le plan de retrait des effectifs. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2008، عرضت الممثلة الخاصة للأمين العام إلِن مارغريت لوي على المجلس التقرير الأخير للأمين العام (S/2008/183) الذي يغطي التطورات الرئيسية في ليبريا، بما فيها التقدم المحرز في الالتزام بالنقاط المرجعية لمرحلة الخفض التدريجي من خطة تجميع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وخفضها التدريجي وانسحابها.
    13. À la 678e séance, le Président a présenté le programme de la quarante-cinquième session du Sous-Comité et a passé en revue les activités spatiales menées au niveau mondial l'année écoulée, notamment les progrès importants réalisés grâce à la coopération internationale. UN 13- وفي الجلسة 678، ألقى الرئيس كلمة أوضح فيها الملامح العامة لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية، واستعرض فيها الأنشطة الفضائية المضطلع بها على نطاق العالم في السنة السابقة، بما في ذلك أوجه التقدّم الهامة التي تحقّقت نتيجة للتعاون الدولي.
    25. L'accent récemment mis sur l'enregistrement et l'établissement de papiers est accueilli avec plaisir, notamment les progrès concernant le Projet Profile et le Manuel sur l'enregistrement dans la mesure où un enregistrement adéquat est vu comme un outil de protection et d'assistance. UN 25- وجرى الترحيب على نطاق واسع بتوجيه التركيز مؤخرا نحو التسجيل والتزويد بالمستندات، لا سيما التقدم المحرز في إعداد " نماذج المشاريـع " (Project Profiles) ودليـل التسجيل، حيث يتعين النظر إلى التسجيل السليم على أنه أداة للمساعدة والحماية على السواء.
    Dans sa déclaration, le Représentant spécial a exposé les grandes lignes du rapport, notamment les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'accord conclu entre Belgrade et Pristina le 19 avril 2013 et l'engagement pris par les deux parties de respecter le calendrier convenu, même s'il y a eu quelques complications au cours du processus. UN وأدلى الممثل الخاص ببيان سلط فيه الضوء على النقاط الرئيسية الواردة في التقرير، ولا سيما التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل 2013 وفيما يتعلق بالتزام البلدين باحترام الجدول الزمني المتفق عليه، بصرف النظر عن بعض التعقد في العملية.
    13. À la 718e séance, le Président a fait une déclaration donnant un aperçu des travaux du Sous-Comité à sa session actuelle et retraçant les activités spatiales menées au niveau mondial l'année précédente, notamment les progrès importants réalisés grâce à la coopération internationale. UN 13- وفي الجلسة 718، ألقى الرئيس كلمة بيَّن فيها الملامح العامة لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية، واستعرض فيها الأنشطة الفضائية المضطلع بها على الصعيد العالمي في السنة السابقة، بما في ذلك إنجازات التقدُّم الهامة التي تحقَّقت نتيجة للتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد