ويكيبيديا

    "notamment les réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الاجتماعات
        
    • بما في ذلك اجتماعات
        
    • بما فيها اجتماعات
        
    • بما في ذلك الجلسات
        
    Un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. UN وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية.
    Par ailleurs, le FNUAP a créé un fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer les activités préparatoires au niveau national, notamment les réunions et les études au niveau des pays, ainsi que les campagnes d'information et de sensibilisation du public. UN وبالاضافة الى ذلك، أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان صندوقا استئمانيا لدعم اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، بما في ذلك الاجتماعات والدراسات على الصعيد القطري، وأنشطة اﻹعلام وإذكاء الوعي.
    À chaque nouvelle session de l'Assemblée générale, la Radio des Nations Unies couvre largement les différents points de l'ordre du jour, et notamment les réunions extraordinaires, les célébrations et autres activités importantes. UN وفي جميع الدورات الجديدة للجمعية العامة تقدم إذاعة الأمم المتحدة تغطية واسعة لمختلف القضايا المدرجة في جدول أعمالها، بما في ذلك الاجتماعات الاستثنائية والاحتفالات والأنشطة المهمة الأخرى.
    Les Parties approuvent dans l'ensemble les cinq segments proposés pour les réunions intersessions du Comité, notamment les réunions du CST. UN والأطراف متفقة عموماً على الأجزاء الخمسة المقترحة لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد بين دورات مؤتمر الأطراف، بما في ذلك اجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Plusieurs orateurs ont souscrit à ce processus, notamment les réunions de travail bisannuelles sur le suivi et encouragé d'autres gouvernements à adopter les Engagements de Paris. UN وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهذه العملية، بما في ذلك اجتماعات العمل التي تعقد مرتين في السنة لأغراض المتابعة، وشجعوا المزيد من الحكومات على اعتماد التزامات باريس.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    Pour financer ces efforts, notamment les réunions d'information, les ateliers de formation, les études de faisabilité et l'engagement de personnel pour des périodes de courte durée, le Fonds cherchait à obtenir les ressources extrabudgétaires indiquées à l'annexe 4 du document. UN ولتغطية تكاليف هذه الجهود، بما في ذلك الجلسات اﻹعلامية وحلقات العمل التدريبية ودراسات الجدوى وتوفير موظفين بعقود قصيرة اﻷجل، يلتمس الصندوق موارد من خارج الميزانية على النحو المبيﱠن في المرفق ٤ من الورقة.
    Le chapitre II porte sur les questions d’organisation relatives aux réunions préparatoires à la Conférence, notamment les réunions régionales préparatoires. UN يشمل الجزء الثاني المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماعات التحضيرية للمؤتمر ، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    Travaillant au sein des bureaux régionaux et sous-régionaux, les observateurs des droits de l'homme des VNU sont chargés de suivre la situation en matière de droits de l'homme, notamment les réunions politiques, et de renforcer les mécanismes de protection des droits de l'homme au niveau local. UN وكان مراقبو حقوق اﻹنسان من متطوعي اﻷمم المتحدة، العاملين داخل المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، مسؤولين عن مراقبة ورصد حالة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الاجتماعات السياسية، وتعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    Le Rapporteur spécial a participé à plusieurs activités organisées par des organismes des Nations Unies, notamment les réunions ordinaires et le séminaire de réflexion annuel du Groupe mondial de la protection, et à des activités de promotion de la Convention de Kampala. UN 22- وشارك المقرر الخاص في العديد من الأنشطة التي نظمها وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماعات المنتظمة والمعتكف السنوي للمجموعة العالمية للحماية وأنشطة الترويج للاتفاقية كمبالا.
    8. Accueille avec satisfaction la contribution apportée par les commissions régionales aux travaux de la Commission, à sa douzième session, notamment les réunions régionales centrées sur le module thématique de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, ainsi qu'aux rapports du Secrétaire général; UN 8 - ترحب بالمساهمات التي قدمتها اللجان الإقليمية إلى أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة، بما في ذلك الاجتماعات الإقليمية التي تركز على المجموعة المعنية بمواضيع المياه، والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، والإسهامات التي قدمتها في تقارير الأمين العام؛
    8. Accueille avec satisfaction la contribution apportée par les commissions régionales aux travaux de la Commission, à sa douzième session, notamment les réunions régionales centrées sur le module thématique de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, ainsi qu'aux rapports du Secrétaire général ; UN 8 - ترحب بالمساهمات التي قدمتها اللجان الإقليمية إلى أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة، بما في ذلك الاجتماعات الإقليمية التي تركز على المجموعة المواضيعية لمسائل المياه، والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية، والإسهامات التي قدمتها في تقارير الأمين العام؛
    À cet égard, le Conseil encourage la communauté internationale à fournir aide et appui au relèvement économique, social et institutionnel de l'Albanie, et se félicite des mesures qui ont déjà été prises dans ce sens, et notamment les réunions préparatoires de la Conférence ministérielle qui doit se tenir à Rome à l'automne 1997. " UN " وفي هذا الصدد يشجع مجلس اﻷمن المجتمع الدولي على تقديم المساعدة والدعم لعملية اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي في ألبانيا ويرحب بما اتخذ بالفعل من خطوات في هذا الاتجاه بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الوزاري المزمع عقده في روما في خريف ١٩٩٧ " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Fonds a appuyé le processus d'examen quinquennal mené par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, notamment les réunions tenues à Aruba en mai, à la Trinité-et-Tobago en novembre et à Santiago (Chili) en décembre. UN وقدم الصندوق الدعم للاستعراض اﻹقليمي الذي تجريه كل خمس سنوات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك الاجتماعات التي عقدت في أروبا في أيار/ مايو وفي ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر وفي سانتياغو بشيلي في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Le Secrétaire général continuera de plaider en faveur de l'inscription des questions relatives aux pays les moins avancés dans l'ordre du jour d'autres grandes réunions internationales, notamment les réunions du Groupe des Vingt. UN وسيستمر الأمين العام في الدعوة لإدراج المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا في جداول أعمال الاجتماعات الدولية الرئيسية الأخرى، بما في ذلك اجتماعات مجموعة العشرين.
    Une orientation concernant la modalité de la CTPD a été également assurée en tant que partie intégrante d'autres activités de promotion de la CTPD, notamment les réunions des centres de liaison nationaux de CTPD et des ateliers multinationaux organisés sur des thèmes spécifiques. UN كما تم تقديم التوجيه بشأن طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصف ذلك جزءا متكاملا من اﻷنشطة التشجيعية اﻷخرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك اجتماعات مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحلقات العمل المشتركة بين اﻷقطار المخصصة لمواضيع محددة.
    En outre, un certain nombre de réunions internationales nécessiteront des ressources extrabudgétaires, notamment les réunions du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure, de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et du Groupe de travail à composition non limitée de l'Approche stratégique. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج عدد من الاجتماعات الدولية إلى موارد من خارج الميزانية بما في ذلك اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الصك الملزم قانوناً المتعلق بالزئبق، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي.
    La Confédération a participé au processus de suivi de la question du financement du développement, notamment les réunions de printemps de haut niveau du Conseil à New York en avril 2008 et 2009 et mars 2010. UN وشارك الاتحاد في عملية متابعة تمويل التنمية، بما في ذلك اجتماعات الربيع الرفيعة المستوى للمجلس في نيويورك في نيسان/أبريل 2008 و 2009، وفي آذار/مارس 2010.
    La Commission, pour sa part, doit éviter de créer une couche supplémentaire de bureaucratie du développement ou de faire double emploi avec d'autres structures, notamment les réunions de groupes consultatifs. UN 46 - ومضي يقول إن اللجنة لابد أن تتلافى من جانبها خلق طبقة جديدة من بيروقراطية التنمية، أو ازدواج المنابر الأخرى، بما في ذلك اجتماعات الجماعة الاستشارية.
    b. Établissement chaque année, pour les réunions et les consultations officieuses, notamment les réunions de pays fournissant des contingents, de quelque 220 notes d’information et documents de séance sur des questions touchant au maintien de la paix; UN ب - إعداد ٢٢٠ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    viii) Tirer parti des ressources et compétences spécialisées disponibles dans le cadre des organisations et activités internationales, notamment les réunions d'experts tenues au titre de la Convention et les travaux de l'Unité d'appui à l'application; UN `8` استخدام الموارد والخبرة المتاحة من خلال المنظمات والأنشطة الدولية بما فيها اجتماعات الخبراء في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية ووحدة دعم التنفيذ؛
    Organisation de diverses réunions relatives aux situations d'urgence complexes, notamment les réunions de groupes de travail interinstitutions, les réunions de donateurs, les rencontres avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les activités de liaison avec les gouvernements par l'intermédiaire des missions permanentes à Genève et avec les donateurs européens. UN تنظيم مختلف الاجتماعات المتصلة بحالات الطوارئ المعقدة، بما فيها اجتماعات فرق العمل المشتركة بين الوكالات، واجتماعات المانحين، والاجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ والاتصال بالحكومات عن طريق البعثات الدائمة في جنيف وبمجتمع المانحين اﻷوروبيين.
    Pour financer ces efforts, notamment les réunions d'information, les ateliers de formation, les études de faisabilité et l'engagement de personnel pour des périodes de courte durée, le Fonds cherchait à obtenir les ressources extrabudgétaires indiquées à l'annexe 4 du document. UN ولتغطية تكاليف هذه الجهود، بما في ذلك الجلسات الإعلامية وحلقات العمل التدريبية ودراسات الجدوى وتوفير موظفين بعقود قصيرة الأجل، يلتمس الصندوق موارد من خارج الميزانية على النحو المبيّن في المرفق 4 من الورقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد