ويكيبيديا

    "notamment un système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك نظام
        
    • بما فيها نظام
        
    • بما في ذلك إنشاء نظام
        
    • تشمل نظاما
        
    • بما في ذلك وضع نظام
        
    Au Nigéria, nous avons mis en place un mécanisme destiné à veiller au respect de nos obligations, notamment un système d'établissement de rapport en vertu de la Convention sur les armes chimiques. UN وقد وضعنا في نيجيريا آلية لضمان الامتثال لالتزاماتنا، بما في ذلك نظام للتبليغ في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Des contrôles appropriés devraient être mis en place, notamment un système national de supervision et d'inspection ainsi qu'un suivi de la qualité et de la quantité. UN وينبغي أن تكون هناك ضوابط مناسبة، بما في ذلك نظام وطني للرقابة والتفتيش إلى جانب نظام لرصد الكم والكيف.
    Le Comité spécial souligne que pour respecter ces délais, il faut une volonté politique et des capacités opérationnelles plus efficaces, notamment un système de forces et moyens en attente efficace. UN وتؤكد اللجنة الخاصــة أن هــذه الأطــر الزمنية تتطلب إرادة سياسية وقدرات تشغيلية أكثر فعالية، بما في ذلك نظام فعّال للأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتنفيذها بنجاح.
    En général, il est préférable d'autoriser des transferts des droits d'exploitation entre usages et usagers, dans certaines limites, en prévoyant, notamment, un système de dédommagement équitable des personnes qui renoncent à leur droit. UN ومن المستحسن عموما إتاحة نوع ما من نقل الحقوق المائية فيما بين الاستخدامات والمستخدمين، على أن تكون هناك بعض القيود بما فيها نظام يكفل التعويض العادل للذين تنازلوا عن حقوقهم.
    Il a décrit les initiatives en cours pour mettre sur pied une stratégie efficace en matière de rétro-information au sein du PNUD, et notamment un système de vérification des résultats des programmes, afin d'améliorer leur qualité et de renforcer la notion de responsabilité. UN وأجمل المبادرات الجارية حاليا لﻷخذ باستراتيجية التغذية المرتدة الفعالة في البرنامج اﻹنمائي، بما فيها نظام لمراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي لتعزيز نوعية البرامج والمساءلة.
    Établissement de repères et d'indicateurs relatifs à l'agroforesterie reposant sur des objectifs et des acteurs clairement définis, notamment un système de gestion et de surveillance des processus de désertification. UN :: تحديد معايير ومؤشرات خاصة بالحراجة الزراعية، تشير بوضوح إلى الأهداف وأصحاب المصلحة، بما في ذلك إنشاء نظام لإدارة ورصد عمليات التصحر.
    :: Il conviendrait de renforcer le rôle et les capacités des États parties au TNP, par la voie de procédures et de mécanismes de communication, notamment un système officiel de points de contact. UN :: تعزيز دور وقدرات الدول الأطراف في المعاهدة بتأسيس إجراءات وآليات للاتصــــالات تشمل نظاما رسميا لنقاط الاتصال.
    Elle a également officiellement mis sur pied des appareils judiciaires, notamment un système pénitentiaire, et ces institutions ont dans une large mesure été < < kosovarisées > > . UN كما أنشأت البعثة رسميا نظاما قضائيا، بما في ذلك نظام للسجون، وتمت " كوسفة " هذه المؤسسات إلى حد بعيد.
    À cette fin il a élaboré un certain nombre de mécanismes de suivi, notamment un système permettant d'évaluer l'impact des mesures prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، وضعت عددا من آليات الرصد ذات الصلة، بما في ذلك نظام تقييم أثر الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle a également officiellement mis sur pied des appareils judiciaires, notamment un système pénitentiaire, et ces institutions ont dans une large mesure été < < kosovarisées > > . UN وأنشأت البعثة أيضا بصفة رسمية نظاما قضائيا، بما في ذلك نظام للسجون، وتمت " كوسفة " هذه المؤسسات إلى حد بعيد.
    On a créé un groupe de la coordination des Nations Unies, administré par le PNUD, qui assure un petit secrétariat technique à l'Équipe de coordination, contribue à l'harmonisation des politiques, met en place des systèmes de gestion de l'information et assure les services communs aux institutions opérationnelles, notamment un système de sécurité interinstitutions. UN وقد أنشئت وحدة تنسيق تابعة لﻷمم المتحدة، يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للعمل بوصفها أمانة تقنية صغيرة للفريق، فضلا عن المساهمة في التوفيق بين السياسات العامة وإنشاء النظم اللازمة ﻹدارة المعلومات وتوفير الخدمات المشتركة للوكالات التنفيذية، بما في ذلك نظام أمني مشترك بين الوكالات.
    Il est prévu de procéder à d'autres évaluations, d'organiser des séances intégrées de formation à l'évaluation et d'élaborer de nouveaux outils, notamment un système de suivi des recommandations issues de l'évaluation, un mécanisme de suivi des évaluations dans l'ensemble des projets de l'ONUDC et un outil de formation en ligne. UN ومن المزمع عقد المزيد من الدورات التدريبية بشأن التقييم والتقييم المتكامل وإعداد أدوات جديدة، بما في ذلك نظام لتعقّب توصيات التقييم وأداة لتعقّب تقييمات كامل حافظة مشاريع المكتب وأداة تدريبية متاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Il est urgent d'agir sur les déterminants sociaux pour donner le dernier coup de collier nécessaire pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, de protéger le développement économique et social et d'ériger des dispositifs de protection sociale, comprenant notamment un système complet de santé assurant la prestation de services de santé universels. UN وهناك حاجة ماسة للعمل على وضع المحددات الاجتماعية سعيا إلى قطع الشوط الأخير تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحماية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبناء نظم الحماية الاجتماعية، بما في ذلك نظام صحي شامل يوفر التغطية الشاملة بمجموعة معيارية من الخدمات الصحية.
    Ils comprennent une gestion orientée vers des résultats, notamment un système de gestion intégrée des connaissances, de contrôle, de présentation de rapports et d'évaluation, des ajustements au niveau de l'organisation pour améliorer le parallélisme, la cohésion et l'efficacité, une stratégie détaillée de communication et de mobilisation des ressources et la gestion et le développement des ressources humaines. UN وتشمل تلك المكونات إدارة مستندة إلى النتائج، بما في ذلك نظام متكامل لإدارة ورصد المعارف والإبلاغ عنها وتقييمها؛ ومواءمات تنظيمية لتحسين الترابط والاتساق والفعالية؛ واستراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والاتصال؛ وإدارة الموارد البشرية وتنميتها.
    k) Prendre en charge l'achat de matériel de police de base, notamment un système d'enregistrement biométrique et des uniformes; UN (ك) توفير معدات الشرطة الأساسية، بما في ذلك نظام للتسجيل البيومتري والزي الموحد؛
    Il a décrit les initiatives en cours pour mettre sur pied une stratégie efficace en matière de rétro-information au sein du PNUD, et notamment un système de vérification des résultats des programmes, afin d'améliorer leur qualité et de renforcer la notion de responsabilité. UN وأجمل المبادرات الجارية حاليا لﻷخذ باستراتيجية التغذية المرتدة الفعالة في البرنامج اﻹنمائي، بما فيها نظام لمراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي لتعزيز نوعية البرامج والمساءلة.
    Il a décrit les initiatives en cours pour mettre sur pied une stratégie efficace en matière de rétro-information au sein du PNUD, et notamment un système de vérification des résultats des programmes, afin d'améliorer leur qualité et de renforcer la notion de responsabilité. UN وأجمل المبادرات الجارية حاليا لﻷخذ باستراتيجية التغذية المرتدة الفعالة في البرنامج اﻹنمائي، بما فيها نظام لمراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي لتعزيز نوعية البرامج والمساءلة.
    a) Des principes et mécanismes de responsabilisation fiables, notamment un système de justice qui agisse promptement; UN (أ) مبادئ وآليات مساءلة موثوقة، بما فيها نظام لإقامة العدل على نحو سريع؛
    Nous nous félicitons de la détermination qui s'est manifestée à la conférence de Londres de lutter contre ce fléau dans le cadre d'une stratégie globale de lutte contre la piraterie, en créant notamment un système efficace visant à traduire les pirates en justice. UN ونحن نرحب بالتصميم الواضح للعيان في مؤتمر لندن من أجل التصدي لهذه الآفة، وذلك كجزء من استراتيجية شاملة لمكافحة القرصنة، بما في ذلك إنشاء نظام فعال للادعاء العام.
    Il n'est guère possible de déléguer des responsabilité de gestion si l'on ne dispose pas d'un bon système financier et gestionnaire et de moyens de mesure de la performance; il faut notamment un système intégré de présentation de rapports, de suivi et d'évaluation qui réponde aux exigences de gestion interne et de présentation de rapports externes. UN لا يمكن تفويض المسؤولية عن الإدارة دون وجود نظم مالية وإدارية قوية ومقاييس للأداء، تشمل نظاما متكاملا للإبلاغ والرصد والتقييم يستجيب لمتطلبات كل من الإدارة الداخلية والإبلاغ الخارجي.
    66. Le réaménagement de la Division des ressources humaines favorisera la mise en oeuvre de la nouvelle stratégie en matière de ressources humaines, notamment un système de plans de carrière qui répondra aux futurs besoins de l'organisation et de ses fonctionnaires. UN ٦٦ - إن إعادة تنظيم شعبة الموارد البشرية سوف يدعم تنفيذ الاستراتيجية الجديدة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك وضع نظام ﻹدارة المستقبل الوظيفي يلبي الاحتياجات المقبلة لكل من المنظمة والموظفين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد