ويكيبيديا

    "notant avec satisfaction les efforts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود
        
    • وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود
        
    • وإذ تنوه مع التقدير بالجهود
        
    • وإذ ترحب بالجهود
        
    • وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود
        
    • وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود
        
    • تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود
        
    • تقديرها للجهود
        
    • إذ تشير مع التقدير إلى الجهود
        
    notant avec satisfaction les efforts que les Etats déploient sur le plan bilatéral pour apporter leur concours dans le domaine de l'enseignement et de l'étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts que les Etats déploient sur le plan bilatéral pour apporter leur concours dans le domaine de l'enseignement et de l'étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts faits par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et par son Sous-Comité juridique pour se conformer aux directives énoncées dans les résolutions susmentionnées, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية للامتثال للتوجيهات الصادرة في قرارات الجمعية المذكورة أعلاه،
    notant avec satisfaction les efforts déployés par le secrétariat pour présenter les rapports, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لتقديم التقارير،
    notant avec satisfaction les efforts déployés par le Haut Commissariat pour établir l'identité des enfants réfugiés non accompagnés et procéder aux recherches nécessaires, et se félicitant des efforts qu'il fait pour réunir les familles, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم،
    notant avec satisfaction les efforts que fait le Comité permanent interorganisations pour mettre au point une approche qui permette aux organismes opérationnels et aux protagonistes du développement de protéger la continuité par une action cohérente et coordonnée, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضع نهج متساوق ومتكامل من جانب الجهات الفاعلة التنفيذية والانمائية ذات الصلة إزاء اﻷنشطة المتعلقة بالتواصل،
    notant avec satisfaction les efforts que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels continuent de faire pour améliorer leurs méthodes de travail, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق الانسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين طرق عملهما،
    notant avec satisfaction les efforts que les États déploient sur la plan bilatéral pour soutenir l'enseignement et l'étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts que continuent de déployer les pays d'asile pour accueillir des réfugiés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    notant avec satisfaction les efforts que les États déploient sur le plan bilatéral pour fournir une assistance aux fins de l’enseignement et de l’étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts que les États déploient sur le plan bilatéral pour fournir une assistance aux fins de l'enseignement et de l'étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts que les États déploient sur le plan bilatéral pour fournir une assistance aux fins de l'enseignement et de l'étude du droit international, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    notant avec satisfaction les efforts consentis par certains pays voisins, malgré la diminution de leurs ressources financières et autres, pour prêter assistance aux réfugiés afghans en attendant qu'ils soient rapatriés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تضطلع بها بعض البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين اﻷفغانيين في انتظار عودتهم الى الوطن، وذلك رغم تناقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى،
    notant avec satisfaction les efforts faits dans le cadre du Réseau pour l'emploi des jeunes afin d'accroître l'employabilité des jeunes gens, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة في إطار شبكة العمالة الشبابية لزيادة إمكانية تشغيل الشباب،
    notant avec satisfaction les efforts que déploient aussi bien le PNUE que d'autres institutions appartenant ou non au système des Nations Unies, pour poursuivre l'application et le développement du droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذلك المؤسسات اﻷخرى، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، لدعم تنفيذ وتطوير القانون البيئي الدولي بهدف تحقيق التنمية المستدامة،
    notant avec satisfaction les efforts accomplis par les Guinéens et la communauté internationale, notamment l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, en vue d'établir des institutions démocratiques et de renforcer l'état de droit, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الغينيون والمجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتوطيد سيادة القانون،
    notant avec satisfaction les efforts que déploient le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance afin d’établir l’identité des enfants réfugiés non accompagnés et de les rechercher, et se félicitant des efforts qu’ils font pour réunir les familles, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أسر اللاجئين،
    notant avec satisfaction les efforts déployés par le Haut Commissariat et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance pour établir l’identité des enfants réfugiés non accompagnés et les rechercher, et se félicitant des efforts qu’ils font pour réunir les familles, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أفراد أسر اللاجئين،
    Réaffirmant qu'il importe de trouver rapidement une solution satisfaisante de ce problème pour que les États Membres continuent de participer aux opérations de maintien de la paix et notant avec satisfaction les efforts faits à cet égard par le Secrétariat, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية إيجاد حل عملي مبكر لهذه المشكلة ضمانا لاستمرار اشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة في هذا الصدد،
    notant avec satisfaction les efforts que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels continuent de faire pour améliorer leurs méthodes de travail, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين أساليب عملهما،
    notant avec satisfaction les efforts actifs que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) déploie pour rétablir la paix, la sécurité et la stabilité au Libéria et félicitant les États d'Afrique qui ont apporté leur contribution au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود النشطة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى ليبريا، وإذ يشيد بالدول اﻷفريقية التي تساهم في فريق الرصد التابع للجماعة،
    Tout en notant avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie en vue d'éliminer la propagation des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes dans l'enseignement scolaire, le Comité s'inquiète de ce que le public, en général, et les médias perpétuent la répartition stéréotypée traditionnelle des rôles entre hommes et femmes. UN 288 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخلص من الأدوار المقولبـة للجنسين في التعليم الرسمي، فإنها تعرب عن القلق إزاء إدامة الأدوار التقليدية المقولبة للجنسين لدى الجمهور العام ووسائط الإعلام.
    144. Pour ce qui est de sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.2, par. 9 et 11), le Comité, tout en notant avec satisfaction les efforts entrepris pour dispenser une meilleure formation aux professionnels, constate avec préoccupation que le système faisant obligation de signaler les cas de maltraitance à enfants ne donne pas les résultats escomptés. UN 144- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.2، الفقرتين 9 و11)، فإن اللجنة، رغم تقديرها للجهود التي تبذل حاليا لزيادة تدريب الفنيين في هذا المجال، تشعر بالقلق لكون نظام الإبلاغ الإلزامي عن حالات التعدي على الأطفال لا يسير على نحو مرضٍ.
    notant avec satisfaction les efforts considérables déployés par les Parties au Protocole de Montréal pour mettre en place et en service des systèmes d'octroi de licences conformément à l'article 4B du Protocole, UN إذ تشير مع التقدير إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد