note datée du 22 octobre 1999, adressée au Secrétaire général | UN | مذكرة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى |
note datée du 27 février 2000, adressée au Secrétaire général par M. Mustafa Osman Ismail, Ministre des relations extérieures du Soudan | UN | مذكرة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى الأمين العام من مصطفى عثمان إسماعيل، وزير العلاقات الخارجية للسودان |
Par une note datée du 21 octobre 2004, le Conseil de sécurité a été informé de ce prochain poste vacant à la Cour. | UN | 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
note datée du 22 août 1994, adressée à l'ambassade du Royaume-Uni de | UN | نص المذكرة المؤرخة ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ التي وجهتها |
Dans une note datée du 13 mars 2001, le Secrétaire exécutif a décrit en détail le processus d'élaboration de ce plan. | UN | وقد قدم الأمين التنفيذي في مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 المعنونة " الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي " مخططا مفصلا لمجمل عملية إعداد تلك الخطة. |
37. Dans une note datée du 18 mai 1995, adressée au Secrétaire général, Fidji a donné les indications suivantes : | UN | ٣٧ - قدمت فيجي في مذكرة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام اﻹفادة التالية: |
note datée du 9 mars 1993, adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran par le Ministère des affaires étrangères de la | UN | مذكرة مؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهوريــة إيـران اﻹسلاميـة إلى سفارة جمهورية العراق في طهران |
note datée du 11 juillet 1994, adressée à l'ambassade de Turquie à Belgrade | UN | مذكرة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وموجهة الى سفارة تركيا |
note datée du 23 août 1994, adressée au Secrétaire | UN | مذكرة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام |
note datée du 26 août 1994, adressée au Ministère des relations | UN | مذكرة مؤرخة ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة من سفارة |
Par une note datée du 21 août 2000, le Secrétariat a invité les Gouvernements à soumettre leurs observations par écrit le 31 janvier 2001 au plus tard. | UN | وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001. |
Par une note datée du 9 décembre 1987, le tribunal a répondu que leur plainte était sans fondement et qu'il ne pouvait pas s'occuper de cette question. | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، ردت المحكمة بأن شكواهما لا أساس لها وأنها لا يمكنها النظر في هذه المسألة. |
Dans une note datée du 8 février 1999, le Secrétaire général a de nouveau invité les États à soumettre leurs observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151 de l’Assemblée générale. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ دعا اﻷمين العام مرة أخرى الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥١. |
Par une note datée du 9 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations mises à jour sur l’application du programme. | UN | ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج. |
4.1 Par une note datée du 9 juin 1997, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ. |
Par une note datée du 2 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires conformément au paragraphe 5 de la résolution 51/160. | UN | ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠. |
La Mission des États-Unis tient également à préciser, par la même occasion, pourquoi la note datée du 18 septembre 1998 a été distribuée à la dernière minute. | UN | وترغب أيضا بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة في أن تغتنم هذه الفرصة لكي تفسر أسباب توزيع المذكرة المؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في اللحظة اﻷخيرة. |
Dans ce contexte, la Mission permanente du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Conseil de sécurité une note datée du 25 juillet 2008, dont le texte a été distribué comme document officiel du Conseil le 4 août. | UN | وفي إطار هذه الإجراءات، عُمّمت في 4 آب/أغسطس، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، المذكرة المؤرخة 25 تموز/يوليه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة. |
En s'appuyant sur les conclusions de l'atelier et sur le contenu de sa propre note datée du 13 mars 2001, le Secrétaire exécutif a élaboré un projet de plan, publié sous la cote UNEP/CBD/MSP/2. | UN | 37 - واستنادا إلى هذه النتائج، وإلى مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 أعد الأمين التنفيذي مشاريع عناصر الخطة التي ترد في الوثيقة UNEP/CBD/MSP/2. |
La Mission permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'ONU et, se référant à la note datée du 15 mai 1996 que ce dernier lui a adressée, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية: |
Il rappelle qu'à sa cinquante-troisième session il avait décidé de demander certaines précisions à l'Etat partie et lui avait adressé à cette fin une note datée du 28 avril 1995. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |