ويكيبيديا

    "note datée du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة مؤرخة
        
    • المذكرة المؤرخة
        
    • مذكرته المؤرخة
        
    • بمذكرة مؤرخة في
        
    • ذلك بمذكرة مؤرخة
        
    note datée du 22 octobre 1999, adressée au Secrétaire général UN مذكرة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى
    note datée du 27 février 2000, adressée au Secrétaire général par M. Mustafa Osman Ismail, Ministre des relations extérieures du Soudan UN مذكرة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى الأمين العام من مصطفى عثمان إسماعيل، وزير العلاقات الخارجية للسودان
    Par une note datée du 21 octobre 2004, le Conseil de sécurité a été informé de ce prochain poste vacant à la Cour. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    note datée du 22 août 1994, adressée à l'ambassade du Royaume-Uni de UN نص المذكرة المؤرخة ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ التي وجهتها
    Dans une note datée du 13 mars 2001, le Secrétaire exécutif a décrit en détail le processus d'élaboration de ce plan. UN وقد قدم الأمين التنفيذي في مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 المعنونة " الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي " مخططا مفصلا لمجمل عملية إعداد تلك الخطة.
    37. Dans une note datée du 18 mai 1995, adressée au Secrétaire général, Fidji a donné les indications suivantes : UN ٣٧ - قدمت فيجي في مذكرة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام اﻹفادة التالية:
    note datée du 9 mars 1993, adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran par le Ministère des affaires étrangères de la UN مذكرة مؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهوريــة إيـران اﻹسلاميـة إلى سفارة جمهورية العراق في طهران
    note datée du 11 juillet 1994, adressée à l'ambassade de Turquie à Belgrade UN مذكرة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وموجهة الى سفارة تركيا
    note datée du 23 août 1994, adressée au Secrétaire UN مذكرة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام
    note datée du 26 août 1994, adressée au Ministère des relations UN مذكرة مؤرخة ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة من سفارة
    Par une note datée du 21 août 2000, le Secrétariat a invité les Gouvernements à soumettre leurs observations par écrit le 31 janvier 2001 au plus tard. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Par une note datée du 9 décembre 1987, le tribunal a répondu que leur plainte était sans fondement et qu'il ne pouvait pas s'occuper de cette question. UN وفي مذكرة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، ردت المحكمة بأن شكواهما لا أساس لها وأنها لا يمكنها النظر في هذه المسألة.
    Dans une note datée du 8 février 1999, le Secrétaire général a de nouveau invité les États à soumettre leurs observations conformément au paragraphe 2 de la résolution 52/151 de l’Assemblée générale. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ دعا اﻷمين العام مرة أخرى الدول إلى تقديم تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥١.
    Par une note datée du 9 mars 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations mises à jour sur l’application du programme. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    4.1 Par une note datée du 9 juin 1997, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ.
    Par une note datée du 2 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires conformément au paragraphe 5 de la résolution 51/160. UN ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠.
    La Mission des États-Unis tient également à préciser, par la même occasion, pourquoi la note datée du 18 septembre 1998 a été distribuée à la dernière minute. UN وترغب أيضا بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة في أن تغتنم هذه الفرصة لكي تفسر أسباب توزيع المذكرة المؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في اللحظة اﻷخيرة.
    Dans ce contexte, la Mission permanente du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé au Conseil de sécurité une note datée du 25 juillet 2008, dont le texte a été distribué comme document officiel du Conseil le 4 août. UN وفي إطار هذه الإجراءات، عُمّمت في 4 آب/أغسطس، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، المذكرة المؤرخة 25 تموز/يوليه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة.
    En s'appuyant sur les conclusions de l'atelier et sur le contenu de sa propre note datée du 13 mars 2001, le Secrétaire exécutif a élaboré un projet de plan, publié sous la cote UNEP/CBD/MSP/2. UN 37 - واستنادا إلى هذه النتائج، وإلى مذكرته المؤرخة 13 آذار/مارس 2001 أعد الأمين التنفيذي مشاريع عناصر الخطة التي ترد في الوثيقة UNEP/CBD/MSP/2.
    La Mission permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'ONU et, se référant à la note datée du 15 mai 1996 que ce dernier lui a adressée, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، يشرفها أن تقدم المعلومات التالية:
    Il rappelle qu'à sa cinquante-troisième session il avait décidé de demander certaines précisions à l'Etat partie et lui avait adressé à cette fin une note datée du 28 avril 1995. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد