ويكيبيديا

    "note de l'adoption de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علماً باعتماد
        
    • علما باعتماد
        
    • علما باتخاذ
        
    • علماً بسنّ
        
    • علماً باتخاذ
        
    • علماً بسن
        
    Les États-Unis ont pris note de l'adoption de la loi sur la violence familiale mais indiqué qu'il restait beaucoup à faire dans ce domaine. UN وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود.
    28. L'Algérie a pris note de l'adoption de lois contre la traite des personnes, de lois sur l'abolition des châtiments corporels et sur le renforcement du Conseil national des personnes âgées. UN 28- وأحاطت الجزائر علماً باعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر، وإلغاء العقوبة الجسدية وتعزيز المجس الوطني لكبار السن.
    Le Comité prend note de l'adoption de la Politique nationale de lutte contre la traite des personnes en 2012. UN 44- وتحيط اللجنة علماً باعتماد السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2012.
    1.1 Le Comité prend note de l'adoption de la loi n° 15/2003 sur la lutte contre le terrorisme et de la loi n° 16/2003 sur son application. UN 1-1 أخذت اللجنة علما باعتماد القانون رقم 15/2003 المتعلق بمكافحة الإرهاب والقانون رقم 16/2003 المتعلق بإنفاذه.
    Le Brunéi Darussalam a pris note de l'adoption de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité, le 3 mars 2008. UN 1 - أحاطت بروني دار السلام علما باتخاذ مجلس الأمن القرار 1803 (2008) المؤرخ 3 آذار/مارس 2008.
    114. Le Myanmar a pris note de l'adoption de mesures juridiques destinées à protéger les ressources naturelles et l'environnement de l'Inde. UN 114- وأحاطت ميانمار علماً باعتماد تدابير قانونية لحماية الموارد الطبيعية والبيئة في الهند.
    Prenant note de l'adoption de la résolution 973 (1995) par le Conseil de sécurité, le 13 janvier 1995, UN وإذ تحيط علماً باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٣٧٩ )٥٩٩١( المؤرخ في ٣١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١،
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    109. La HautCommissaire prend note de l'adoption de la loi no 975 de 2005 qui établit le cadre juridique de la réinsertion des membres des groupes armés illégaux. UN 109- وتحيط المفوضة السامية علماً باعتماد القانون 975 لعام 2005 الذي يضع الإطار القانوني لإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    223. Le Comité prend note de l'adoption de la Constitution du Soudan, entrée en vigueur le 1er juillet 1998, qui garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 223- وأحاطت اللجنة علماً باعتماد دستور السودان الذي ينص على حقوق الإنسان وحرياته والذي أصبح نافذ المفعول في الأول من تموز/يوليه ١٩٩٨.
    272. Le Comité prend note de l'adoption de la loi de 2002 sur l'enseignement général et de la mise en place d'un service chargé de l'éducation de base pour les filles, ainsi que d'un service chargé de l'enseignement destiné aux enfants nomades, mais reste préoccupé par: UN ٧- التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية 272- لقد أحاطت اللجنة علماً باعتماد قانون التعليم العام ٢٠٠٢ وبإنشاء إدارة التعليم الأساسي للبنات وإدارة تعليم الأطفال الرُحل، لكنها تبقى قلقة بشأن:
    14. Prend note de l'adoption de plans d'action détaillés en appui à l'accord entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail pour l'élimination de toutes les formes de travail forcé d'ici à 2015, et encourage le Gouvernement à poursuivre son ferme engagement en faveur de leur mise en œuvre; UN 14- يحيط علماً باعتماد خطط عمل شاملة لدعم الاتفاق المبرم بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015، ويشجع الحكومة على مواصلة التزامها القوي بتنفيذها؛
    14. Prend note de l'adoption de plans d'action détaillés en appui à l'accord entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail pour l'élimination de toutes les formes de travail forcé d'ici à 2015, et encourage le Gouvernement à poursuivre son ferme engagement en faveur de leur mise en œuvre; UN 14- يحيط علماً باعتماد خطط عمل شاملة لدعم الاتفاق المبرم بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية للقضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015، ويشجع الحكومة على مواصلة التزامها القوي بتنفيذها؛
    Le Comité prend note de l'adoption de la loi relative à l'éducation en 2011, mais il constate avec préoccupation que les établissements d'enseignement ne sont pas tous tenus de dispenser une éducation personnelle, sociale et sanitaire et une éducation sur les relations sexuelles. UN 44 - بينما تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون التعليم في عام 2011، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود إلزام بتقديم تعليم شخصي واجتماعي وصحي وتعليم بشأن العلاقات الجنسية في جميع المدارس.
    Prenant note de l'adoption de la résolution 809 (1993) par le Conseil de sécurité le 2 mars 1993, UN وإذ تحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٩٠٨ )٣٩٩١( في ٢ آذار/مارس ٣٩٩١،
    3. Prend note de l'adoption de la nouvelle stratégie triennale du Centre destinée à en renforcer les activités; UN 3 - تحيط علما باعتماد الاستراتيجية الجديدة التي تدوم ثلاث سنوات للمركز، والتي تهدف إلى تعزيز أنشطته()؛
    Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire a pris note de l'adoption de la résolution 1718 (2006) par le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 1 - أحاطت حكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية علما باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1718 (2006).
    Le Comité prend note de l'adoption de la loi de 2014 relative aux enfants vulnérables. UN وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014.
    Il prend note de l'adoption de mesures spéciales concernant la participation des femmes à la vie politique, où un quota de 20 % est réservé aux candidates aux élections primaires, et de l'application de la loi agraire, qui accorde un traitement préférentiel aux ménages ayant à leur tête une femme. UN وتحيط اللجنة علماً باتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وهي تدابير تنص على حصة دنيا قدرها 20 في المائة تخصص للنساء عند وضع قوائم الترشيح للانتخابات الأولية وعند تطبيق اللائحة القانونية الزراعية التي توفر معاملة تفضيلية للنساء ربات أسر معيشية.
    11. Le Comité prend note de l'adoption de la loi no 26/2011 qui reprend la notion de personne handicapée telle qu'elle est définie dans la Convention, et qui étend la protection de ces personnes. UN 11- تحيط اللجنة علماً بسن القانون 26/2011 الذي يعتمد مفهوم الأشخاص ذوي الإعاقة وفق ما تحدده الاتفاقية ويوسّع حماية هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد