Prenant note de la déclaration faite par le Président de la quarantième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence au titre du point 23 de l'ordre du jour, relatif à l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, aux termes de laquelle : | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن: |
Prend note de la déclaration faite par le Directeur général devant la Commission des droits de l'homme le 8 mars 1994, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الذي أدلى به المدير التنفيذي في ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أمام لجنة حقوق اﻹنسان، |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je prends note de la déclaration faite par le représentant de l'Allemagne et je déclare que l'ordre du jour est adopté. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بالرئيس، وبعد اﻹحاطة علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا، أعلن إقرار جدول اﻷعمال. |
La Présidente dit que la Commission prend note de la déclaration faite par le représentant du Pakistan. | UN | 10 - الرئيسة: قالت إن اللجنة أحاطت علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل باكستان. |
Il prend note de la déclaration faite par le représentant du Pakistan et souscrit à l’intervention du représentant de l’Indonésie faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأحاط علما ببيان ممثل باكستان وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Comité prend note de la déclaration faite par l'État partie selon laquelle ces données ont été détruites. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف بأنها أتلفت هذه البيانات منذ ذلك الحين . |
Ayant examiné le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur les activités du Haut Commissariat 1/, ainsi que le rapport du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire sur les travaux de sa quarante-huitième session 2/, et prenant note de la déclaration faite par le Haut Commissaire le 4 novembre 1993 3/, | UN | وقد نظرت في تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن أنشطة المفوضية)١(، وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي عن أعمال دورتها الرابعة واﻷربعين)٢(، وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلت به المفوضة السامية في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٣(، |
Il prend note de la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 14 juillet 1997 (S/PRST/1997/38). | UN | وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/PRST/1997/38(. |
Prenant note de la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 28 mai 1993 ainsi que des recommandations qu'elle contient 1/, | UN | واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(، |
Prenant également note de la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 29 juillet 1994 1/, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤)١(، |
Prenant note de la déclaration faite par le représentant d'Anguilla lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (SaintKitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Prenant note de la déclaration faite par le représentant d'Anguilla lors du séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في فريغات باي، سانت كيتس ونيفيس، من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Prenant note de la déclaration faite par le représentant d'Anguilla lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Prenant note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la déclaration, prononcée le 9 mars 2010, dans laquelle la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a demandé que les autorités nigérianes prennent des mesures concertées pour traiter les causes profondes des flambées répétitives de violences ethniques et religieuses au Nigéria, | UN | وإذ تحيط علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة في 2 آذار/ مارس 2010 وبالبيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 9 آذار/مارس 2010 والذي دعت فيه السلطات النيجيرية إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تكرار اندلاع العنف الإثني والديني في نيجيريا، |
95. Le SBI a pris note de la déclaration faite par le représentant du gouvernement du pays hôte au sujet de l'état d'avancement des préparatifs entrepris en vue de l'aménagement du Campus des Nations Unies et du Centre international de conférences à Bonn. | UN | 95- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة ووصف فيه التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية الخاصة بمجمع الأمم المتحدة ومركز المؤتمرات الدولية في بون. |
c) Le SBI a pris note de la déclaration faite par le représentant du FEM. | UN | (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل مرفق البيئة العالمية. |
464. Le Comité prend note de la déclaration faite par la délégation de l'État partie au cours de l'examen du deuxième rapport périodique, indiquant qu'en considération du projet de loi portant création de tribunaux pour mineurs qui était en instance devant le Parlement, un moratoire avait été institué sur les exécutions de personnes ayant commis des crimes avant l'âge de 18 ans. | UN | 464- تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف خلال النظر في التقرير الدوري الثاني، والذي ورد فيه أنه بالنظر إلى مشروع القانون المعروض على البرلمان حالياً والمتعلق بإنشاء محاكم للأحداث، تم تعليق تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة بحق الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم قبل بلوغهم سن الثامنة عشرة. |
Prenant note de la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale à la dix—neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en juin 1997, ainsi que de la déclaration faite par le représentant de la Banque mondiale à la reprise de la dixième session du Comité; | UN | وإذ تحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس البنك الدولي في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ٧٩٩١، وكذلك بالبيان الذي أدلى به ممثل البنك الدولي في الدورة العاشرة المستأنفة، |
Prenant note de la déclaration faite par la MINUEE le 25 septembre 2006 au sujet d'allégations portées contre des membres de son personnel, | UN | وإذ يحيط علما ببيان بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الصادر في 25 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الادعاءات ضد موظفي البعثة، |
Prenant note de la déclaration faite par la MINUEE le 25 septembre 2006 au sujet d'allégations portées contre des membres de son personnel, | UN | وإذ يحيط علما ببيان بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الصادر في 25 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الادعاءات ضد موظفي البعثة، |
Le Comité prend note de la déclaration faite par l'État partie selon laquelle ces données ont été détruites. | UN | وتحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف بأنها أتلفت هذه البيانات منذ ذلك الحين . |
Il prend également note de la déclaration faite par l'État partie selon laquelle l'adoption internationale est une mesure de dernier recours qui n'est appliquée qu'après épuisement de toutes les autres possibilités au niveau national, ainsi que des informations fournies par l'État partie pendant le dialogue sur la baisse du nombre d'adoptions d'enfants en 2011. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن التبني على الصعيد الدولي يعتبر آخر ملاذ بعد استنفاد كل الخيارات الأخرى المتاحة داخل البلد، وكذلك بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن انخفاض عدد حالات التبني في عام 2011. |
et le rapport du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat sur les travaux de sa quarante-cinquième session Ibid., Supplément No 12A (A/49/12/Add.1). , et prenant note de la déclaration faite par le Haut Commissaire le 9 novembre 1994 Ibid., Troisième Commission, 23e séance. | UN | وقد نظرت في تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن أنشطة المفوضية)٦(، وفي تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي عن أعمال دورتها الخامسة واﻷربعين)٧(، وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلت به المفوضة السامية في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤)٨(، |
3. Le Conseil prend note de la déclaration faite par la Présidente du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies le 4 novembre 1994 au nom du Conseil, ainsi que du rapport du Directeur général à ce sujet, publié sous la cote GOV/2687/Add.9. | UN | ٣ - ويحيط مجلس المحافظين علما بالبيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بالنيابة عن مجلس اﻷمن وبتقرير المدير العام بشأنه الوارد في الوثيقة GOV/2687/Add.9. |