ويكيبيديا

    "note des divers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علماً بمختلف
        
    • علما بمختلف
        
    Il a pris note des divers points qu'il faudrait examiner dans ce contexte. UN وأحاط الفريق علماً بمختلف المسائل التي يلزم النظر فيها بشأن هذه المسألة.
    À la fin du séminaire, le Groupe de travail a pris note des divers points de vue et des suggestions formulés par les participants concernant le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، أحاط الفريق العامل علماً بمختلف وجهات النظر والاقتراحات التي أعرب عنها المشاركون بشأن دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات.
    En outre, le Comité prend note des divers plans et programmes sectoriels mis en place dans l'État partie, en particulier en ce qui concerne les soins de santé, le handicap et l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بمختلف الخطط والبرامج القطاعية القائمة في الدولة الطرف، وبخاصة المتعلقة منها بالرعاية الصحية والإعاقة والتعليم.
    Le Comité mixte a pris note des divers documents et décidé de réexaminer périodiquement la question de l'achat d'années d'affiliation supplémentaires. UN 207 - وأحاط المجلس علما بمختلف الوثائق ووافق على إبقاء خيار شراء سنوات إضافية من الخدمة قيد الاستعراض الدوري.
    À l'issue du séminaire, le Groupe de travail spécial a donc pris note des divers avis et propositions formulés par les participants concernant le rôle du Conseil de sécurité en matière de prévention des conflits et les façons de le renforcer. UN ولهذا، أحاط الفريق العامل المخصص في ختام الحلقة الدراسية علما بمختلف آراء المشاركين واقتراحاتهم حول دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وكيفية تعزيزه.
    Prenant note des divers processus du système des Nations Unies chargés d'étudier la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, d'examiner le degré de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de préparer la mise en place d'un nouveau cadre du développement UN وإذ يحيط علماً بمختلف العمليات الجارية في نطاق منظومة الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واستعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد إطار إنمائي لفترة ما بعد عام 2015،
    376. Le Comité prend note des divers efforts entrepris par l'État partie pour combattre la traite des enfants et accueille avec satisfaction les informations selon lesquelles les policiers sont actuellement formés aux questions relatives à l'exploitation sexuelle et à la traite des femmes et des enfants. UN 376- تحيط اللجنة علماً بمختلف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وترحب بالمعلومات لتي تفيد بتدريب ضباط الشرطة على المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي للمرأة والطفل والاتجار بهما.
    553. Le Comité prend note des divers programmes visant à améliorer la situation des Roms mais constate avec préoccupation que les préjugés et la discrimination dont sont victimes les Roms et les autres minorités dans l'État partie, notamment les Serbes, les Bosniaques, les Albanais et les Croates, restent très répandus. UN 553- إذ تحيط اللجنة علماً بمختلف البرامج الرامية إلى تحسين وضع طائفة غجر الروما، فإنها ما زالت تشعر بقلق إزاء مشاعر التحامل والتمييز التي ما زالت واسعة الانتشار ضد هذه الطائفة وغيرها من الأقليات في الدولة الطرف، ومنها البوسنة والصرب والألبان والكروات.
    Le Comité prend note des divers programmes et politiques mis en place dans l'État partie pour améliorer la santé des enfants et leur accès aux services de santé. UN 63- تحيط اللجنة علماً بمختلف السياسات والبرامج القائمة في الدولة الطرف من أجل تحسين صحة الطفل وحصوله على الخدمات الصحية.
    Dans le cas d'espèce, le Comité prend note des divers arguments avancés par le conseil, lesquels expliquent, selon ce dernier, pourquoi les auteurs ont été contraints d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication au Comité (voir par. 3.8). UN وفي هذه القضية، تحيط اللجنة علماً بمختلف الحجج التي قدمها المحامي والتي توضح، في رأيه، سبب اضطرار أصحاب البلاغ الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة (انظر الفقرة 3-8).
    Dans le cas d'espèce, le Comité prend note des divers arguments avancés par le conseil, lesquels expliquent, selon ce dernier, pourquoi les auteurs ont été contraints d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication au Comité (voir par. 3.8). UN وفي هذه القضية، تحيط اللجنة علماً بمختلف الحجج التي قدمها المحامي والتي توضح، في رأيه، سبب اضطرار أصحاب البلاغ الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة (انظر الفقرة 3-8).
    Tout en prenant note des divers programmes de formation à l'intention des forces de police et du plan de formation future du personnel pénitentiaire, le Comité constate que l'État partie n'a fourni aucun renseignement quant à la formation relative aux dispositions de la Convention censée être régulièrement dispensée à tous les agents de l'État qui participent à la garde de personnes privées de liberté. UN 20- تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج تدريب قوات الشرطة والتدريب المقبل المقرر توفيره لموظفي السجون، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن انتظام تدريب المسؤولين المعنيين بمعاملة مسلوبي الحرية وحبسهم على أحكام الاتفاقية.
    Dans le cas d'espèce, le Comité prend note des divers arguments avancés par le conseil, lesquels expliquent, selon ce dernier, pourquoi l'auteur a été contraint d'attendre jusqu'à 2004 pour soumettre la communication au Comité (voir par. 3.7). UN وفي هذه القضية، تحيط اللجنة علماً بمختلف الحجج التي قدمها المحامي، التي توضح، في رأيه، سبب اضطرار صاحب البلاغ الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغه إلى اللجنة (انظر الفقرة 3-7).
    Les experts ont pris note des divers programmes internationaux visant à renforcer les capacités des communautés locales tels que le nouveau mécanisme de la Banque mondiale appelé CommDev (Fonds de développement durable communautaire dans le secteur pétrolier, gazier et minier). UN وأحاط الاجتماع علماً بمختلف البرامج الدولية التي تهدف إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية، مثل المرفق الجديد للبنك الدولي الخاص بتنمية المجتمعات المحلية (CommDev).
    Le Groupe prend note des divers efforts accomplis pour parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence, notamment l'adoption du projet de décision figurant dans le document CD/1864 en 2009, et appuie toute initiative visant à redoubler d'efforts en vue d'obtenir un consensus sur un programme de travail complet et équilibré pour 2011. UN وتحيط المجموعة علماً بمختلف الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر، وخاصة اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة CD/1864، في عام 2009، وتؤيد مضاعفة الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن لعام 2011.
    Le Conseil a pris note des divers arrangements visant à lutter contre le trafic illicite des armes et la criminalité transfrontière, comme l'Accord régional de coopération en vue d'assurer le respect de la loi, et la création de l'Organisation de coopération des commissaires de police de la région de l'Afrique australe (SARPCCO). UN وأحاط المجلس علما بمختلف الترتيبات المتخذة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة، والجريمة العابرة للحدود. وهذه الترتيبات تشتمل على الاتفاق اﻹقليمي للتعاون وإنفاذ القانون وإنشاء منظمة التعاون اﻹقليمي في مجال الشرطة للجنوب اﻷفريقي.
    114. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a pris note des divers avis exprimés, et a prié le Secrétariat d'établir des projets de textes qu'il examinerait à une prochaine session. UN 114- وبعد المناقشة، أحاط الفريق العامل علما بمختلف وجهات النظر المُعرب عنها، وطلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشاريعَ مُقتَرحات لكي ينظر فيها في دورة مقبلة.
    Tout en prenant note des divers programmes et politiques engagés par le dispositif institutionnel mis en place aux fins de la promotion des femmes, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune information n'est donnée concernant l'effet de ces mesures pour les femmes du pays. UN 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو.
    Tout en prenant note des divers programmes et politiques engagés par le dispositif institutionnel mis en place aux fins de la promotion des femmes, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune information n'est donnée concernant l'effet de ces mesures pour les femmes du pays. UN 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو.
    218. La Commission a pris note des divers points de vue exprimés concernant l’emploi des mots “dédommagements équitables” à l’alinéa c) de la recommandation 2 et des termes qui pourraient être employés pour les remplacer. UN 218- وأحاطت اللجنة علما بمختلف الآراء التي أعرب عنها بشأن استخدام عبارة " تعويض عادل " في التوصية التشريعية 2(ج)، وبصياغة بديلة ممكنة لذلك الحكم.
    10. Le Conseil note le rôle déterminant que joue l’agriculture dans le développement économique global de l’Afrique et prend note des divers obstacles structurels à l’amélioration de la capacité d’offre en général, y compris les aspects relatifs à la commercialisation de ses produits. UN " ١٠ - ويلاحظ المجلس الدور اﻷساسي الذي تؤديه الزراعة في التنمية الاقتصادية إجمالا في أفريقيا ويحيط علما بمختلف العوائق الهيكلية التي تحول دون تحسين قدرة العرض بصفة عامة، بما في ذلك جوانب التسويق لمنتجات البلدان اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد