Il se félicite du franc dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et prend note des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées par les membres du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Il se félicite du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et prend note des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées par les membres du Comité. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة. |
66. La Suisse a pris note des réponses apportées par Madagascar à ses questions préliminaires. | UN | 66- وأحاطت سويسرا علماً بالردود المقدمة على الأسئلة التي طرحتها سلفاً. |
Le Comité consultatif prend note des réponses fournies par l'Administration dans le rapport. | UN | 64 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالردود التي قدمتها الإدارة في التقرير. |
:: Les représentants de la majorité ont pris note des réponses de l'opposition, sans faire de commentaire. Ils ont indiqué qu'ils n'étaient pas autorisés à débattre des détails des réponses de l'opposition ni à entamer un dialogue à ce sujet. | UN | :: أخذ ممثلا الأكثرية علما بردود المعارضة دون التعليق عليها، وذكرا بأنهما غير مفوضين بالتباحث في تفاصيل ردود المعارضة أو الحوار بشأنها. |
6.9 Le Comité a pris note des réponses de l'État partie et de l'auteur en ce qui concerne l'existence de recours internes. | UN | 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية. |
Elle a pris note des réponses détaillées du Myanmar aux recommandations formulées et a jugé encourageant qu'il ait accepté un grand nombre de recommandations et se soit engagé à les mettre en œuvre. | UN | وأحاطت الهند علماً بردود ميانمار المفصلة على التوصيات التي قُدمت وبإعرابها عن الالتزام بتنفيذها. |
Le Comité prend cependant note des réponses partielles apportées aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | ومن ناحية أخرى، تحيط اللجنة علماً بالردود الجزئية التي قدمت على الأسئلة المطروحة والهواجس التي أُعرب عنها لدى النظر في التقرير. |
Il prend note des réponses fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/MALI/1). | UN | كذلك أحاطت اللجنة علماً بالردود الكتابية على قائمة أسئلتها (CRC/C/Q/MALI/1). |
Il prend également note des réponses écrites à la liste de points à traiter (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1) mais regrette qu'elles aient été soumises tardivement. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1)، فإنها تُعرب عن أسفها لتأخر تقديمها. |
Il prend également note des réponses écrites à la liste de points à traiter (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1) mais regrette qu'elles aient été soumises tardivement. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CCPR/C/ISR/Q/3/Add.1)، فإنها تُعرب عن أسفها لتأخر تقديمها. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie et prend note des réponses écrites à la liste des points à traiter. | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرَها الأولي وتحيط علماً بالردود الخطيّة على قائمة المسائل المطروحة. |
2) Le Comité se félicite que l'Ouzbékistan ait soumis en temps voulu son deuxième rapport périodique, qui a été établi conformément à ses directives. Il prend note des réponses écrites de l'État partie à la liste de points à traiter qui lui a été adressée ainsi que de ses réponses aux questions supplémentaires du Comité. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم أوزبكستان لتقريرها الدوري الثاني في حينه، وهو التقرير الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وتحيط علماً بالردود الخطية على قائمة المسائل وبالردود على الأسئلة الإضافية للجنة. |
Il a pris note des réponses écrites données par la délégation et il constate le manque de renseignements concernant le nombre des personnes dont la peine de mort a été commuée et le nombre des personnes qui attendent leur exécution (art. 6). | UN | وأخذت اللجنة علماً بالردود الخطية التي قدمها الوفد والتي تشير إلى عدم كفاية المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين حولت عقوبة الإعدام المفروضة عليهم إلى السجن المؤبد، وعدد الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذها فيهم (المادة 6). |
846. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie et prend note des réponses détaillées fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/RUS/2). | UN | 846- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وتحيط علماً بالردود الخطية التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/Q/RUS/2). |
Il se félicite également des efforts faits par l'État partie pour présenter son rapport initial en temps voulu et prend note des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/SAFR/1). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته. وتحيط اللجنة علماً بالردود الخطية على قائمة القضايا التي عرضتها (CRC/C/Q/SAFR/1). |
846. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie et prend note des réponses détaillées fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/RUS/2). | UN | 846- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وتحيط علماً بالردود الخطية التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/Q/RUS/2). |
Il prend en outre note des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/LUX/1). | UN | كما تحيط علما بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/LUX/1). |
Il prend en outre note des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/LUX/1). | UN | كما تحيط علما بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/LUX/1). |
M. Kälin, tout en prenant note des réponses de la délégation aux points 19 et 20 de la liste concernant les personnes soupçonnées d'actes de terrorisme, propose que le texte des dispositions pertinentes soit soumis au Comité. | UN | 2 - السيد كالين: أحاط علما بردود الوفد على السؤالين 19 و 20 من قائمة المسائل المتعلقين بالمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية واقترح تقديم نص الأحكام ذات الصلة إلى اللجنة. |
Le Groupe des 77 et la Chine prennent note des réponses des gouvernements et des organismes des Nations Unies à la demande d'information du Secrétaire général sur la question, qui figurent dans son rapport sur l'application de la résolution 63/7 (A/64/97). | UN | وقد أحاطت مجموعة الـ 77 والصين علما بردود الحكومات والهيئات ضمن منظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام بتقديم المعلومات حول المسألة، المتضمنة في تقريره عن تنفيذ القرار 63/7 (A/64/97). |
6.9 Le Comité a pris note des réponses de l'État partie et de l'auteur en ce qui concerne l'existence de recours internes. | UN | 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية. |
Prenant note des réponses apportées par la délégation, le Comité recommande que tout rapatriement ne soit effectué que sur la base du volontariat et demande que davantage d'informations sur la situation des réfugiés au Botswana figurent dans le prochain rapport périodique. | UN | وفيما تأخذ اللجنة علماً بردود الوفد، فإنها توصي بألاّ تتم العودة إلى الوطن إلاّ على أساس طوعي، وترجو من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات عن حالة اللاجئين في بوتسوانا. |