ويكيبيديا

    "note des recommandations figurant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علما بالتوصيات الواردة
        
    • علماً بالتوصيات الواردة
        
    • تعترف بالتوصيات الواردة
        
    Sous réserve des vues présentées et des observations formulées par les membres au cours du débat, le Comité a pris note des recommandations figurant dans le rapport. UN ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    L'ONUDI a pris note des recommandations figurant dans le rapport final qui lui a été communiqué. UN وأحاطت اليونيدو علما بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي، الذي أتيح للمنظمة أيضا.
    c) Pris note des recommandations figurant dans le rapport; UN أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    Le Burkina Faso prend note des recommandations figurant aux paragraphes 38 b) et 74 a) au sujet de la liberté de la presse. UN تحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 38(ب) و74(أ) فيما يتعلق بحرية الصحافة.
    Le Conseil a pris note des recommandations figurant dans le rapport concernant le partenariat stratégique entre l'ONU et l'UA, qui fournissent une bonne base pour le renforcement de la coopération entre les deux organisations dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأحاط المجلس علماً بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، التي توفر أساساً جيداً لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix, intitulé < < Canaliser l'énergie du sport pour le développement et la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، وإذ تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،
    On se souviendra qu'à sa trente-quatrième session, le Comité a examiné l'évaluation approfondie de ce programme et pris note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN ومما يُذكر أن اللجنة قامت، في دورتها الرابعة والثلاثين، باستعراض التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاجتماعية وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    38. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'activité du Rapporteur spécial , et encourage celui ci à poursuivre ses travaux; UN " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛
    Le Conseil, prenant note des recommandations figurant aux paragraphes 50 et 53 du rapport du Secrétaire général daté du 7 mars 2001 (S/2001/202), a engagé la MINUEE à offrir le soutien voulu à la Commission. UN وأحاط المجلس علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريـــر الأمين العام وشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة ترسيم الحدود.
    5. Souligne l'importance de liens étroits entre la Mission et la Commission de tracé des frontières et, prenant note des recommandations figurant aux paragraphes 50 et 53 du rapport du Secrétaire général, engage la Mission à offrir le soutien voulu à la Commission; UN 5 - يشدد أهمية العلاقة الوثيقة بين البعثة وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport connexe du Secrétaire général destinées au Conseil économique et social. UN 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي().
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. > > UN " 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. > > UN " 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport connexe du Secrétaire général au Conseil économique et social. UN 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ذي الصلة المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي().
    8. Prend note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général3, qui passe en revue l'application des recommandations faites dans l'étude de 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération4; UN 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام() الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة() ؛
    17. Le SBI a pris note des recommandations figurant dans le document FCCC/SBI/2005/7 concernant l'amélioration du matériel pédagogique et les futurs ateliers de formation pratique. UN 17- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتوصيات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/7، المتعلقة بمواصلة تحسين مواد التدريب وبحلقات التدريب العملي التي ستُعقد في المستقبل.
    7. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation et des observations du secrétariat, et prie le Président du Groupe de travail de mener des consultations informelles sur les recommandations avec les coordonnateurs régionaux et d'en rendre compte en temps voulu au Conseil du commerce et du développement; UN 7- تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقرير التقييم وبرد الإدارة وتطلب إلى رئيس الفرقة العاملة أن يجري مشاورات غير رسمية بشأن التوصيات مع المنسقين الإقليميين وأن يقدم تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية في الوقت المناسب؛
    100. Le Burkina Faso prend note des recommandations figurant aux paragraphes 35 b), 38 b), 58 a) et b), 68 a) et 74 (a) et fait part des observations ci-après: UN 100-وتحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرات 35(ب)، و38(ب)، و58(أ) و(ب)، و68(أ)، و74(أ) وتقدم التعليقات التالية:
    3 Prenant note des recommandations figurant dans les rapports des réunions d'experts sur les partenariats interentreprises (document TD/B/COM.3/12) et sur les groupements et les réseaux d'entreprises (document TD/B/COM.3/14), la Commission a adopté les recommandations ci—après concernant le point 3 de son ordre du jour. UN 3- وقد اتفقت اللجنة، وهي تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقريري اجتماعي الخبراء المعنيين بالشراكات فيما بين الشركات وبالتكتل والربط الشبكي (الواردين في الوثيقتينTD/B/COM.3/12 وTD/B/COM.3/14، على التوالي)، على التوصيات المحددة التالية فيما يتعلق بالبند 3 من جدول الأعمال.
    15. Prend note des recommandations figurant dans le rapport de la Réunion consultative sur la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Bellagio (Italie), du 24 au 28 janvier 2000 (A/CONF.189/PC.1/10); UN 15- تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتي عقدت في بيلاجيو بإيطاليا في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000 (A/CONF.189/PC.1/10)؛
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement, intitulé < < Mettre le sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، والتي تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد