ويكيبيديا

    "note des renseignements fournis par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علماً بالمعلومات التي قدمتها
        
    • علماً بالمعلومات المقدمة من
        
    • علما بالمعلومات التي قدمها
        
    • علماً بالمعلومات التي قدمها
        
    • علما بالمعلومات التي قدمتها
        
    • علماً بالمعلومات التي قدّمها
        
    • علماً بالمعلومات التي وفرتها
        
    • علماً بالمعلومات التي وفرها تقرير
        
    • علماً بالمعلومات الواردة من
        
    11. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    10. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie au sujet de la loi de 1985 sur la presse. UN 10- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن قانون الصحافة لعام 1985.
    Le SBI pourrait prendre note des renseignements fournis par le secrétariat, étudier les options et suggestions présentées et donner des orientations sur ces questions. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأخذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وأن تنظر في الخيارات والاقتراحات المعروضة وأن تقدم توجيهات بشأن هذه القضايا.
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    Prenant note des renseignements fournis par le Secrétaire exécutif selon lesquels les liens institutionnels fonctionnent de manière satisfaisante et sont ajustés en fonction des circonstances, UN وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها اﻷمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرض ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة،
    Prenant note des renseignements fournis par le Secrétaire exécutif selon lesquels les liens institutionnels fonctionnent de manière satisfaisante et sont ajustés en fonction des circonstances, UN وإذ يحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرضٍ ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة،
    La Commission a décidé de prendre note des renseignements fournis par le Secrétariat. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    26. Les participants ont pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet du nouveau logiciel qui sera mis au point. UN 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه.
    Il a pris note des renseignements fournis par le secrétariat à ce sujet et a prié le Secrétaire exécutif de tenir compte des avis exprimés par les Parties lorsqu'il établirait l'ordre du jour provisoire. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن هذا البند الفرعي، وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بآراء الأطراف لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت.
    66. Le SBI a pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet de la conception du prototype du registre. UN 66- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تصميم النموذج الأولي للسجل.
    (10) Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie au sujet de la loi de 1985 sur la presse. UN 10) وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن قانون الصحافة لعام 1985.
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    16. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie concernant le Bureau spécial du Procureur chargé des ethnies et du patrimoine culturel. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي.
    En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité a pris note des renseignements fournis par le requérant sur la plainte au pénal qu'il a déposée auprès du procureur. UN وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحب الشكوى عن الدعوى الجنائية التي قدمها إلى المدعي العام.
    S'agissant de l'épuisement des recours internes, le Comité a pris note des renseignements fournis par le requérant sur la plainte pénale qu'il a déposée auprès du Procureur. UN وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحب الشكوى بشأن الشكوى الجنائية التي قدمها إلى المدعي العام.
    Le Comité a pris note des renseignements fournis par le représentant du Secrétariat. UN ١٣٨ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل اﻷمانة العامة.
    Prenant note des renseignements fournis par le Secrétaire exécutif dont il ressort que les liens institutionnels fonctionnent de manière satisfaisante et sont ajustés en fonction des circonstances, UN وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي والتي تفيد أن الصلة المؤسسية تسير بطريقة مرضية، ويجري تكييفها مع الظروف المتغيرة،
    193. Le Comité prend note des renseignements fournis par la délégation sur les conditions régissant l'acquisition de la nationalité qatarienne. UN 193- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن شروط الحصول على الجنسية القطرية.
    128. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie indiquant que des membres des groupes minoritaires participent à la vie politique du pays aux échelons national et municipal. UN 128- وتحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد أن أفراد الأقليات يشاركون في الحياة السياسية للبلد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    17. Le Comité prend note des renseignements fournis par la délégation au sujet de la formation à la Convention dispensée aux agents de la police des frontières, mais note l'absence d'informations détaillées à cet égard. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها الوفد بشأن تدريب شرطة الحدود في مجال الاتفاقية، ولكنها تلاحظ غيبة معلومات مفصّلة عن الاتفاقية.
    a) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le Brésil au sujet des activités scientifiques menées récemment et de l'atelier qui devait être organisé à propos de la proposition présentée par le Brésil dans le document FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3. UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي وفرتها البرازيل بشأن اﻷنشطة العلمية المضطلع بها مؤخراً وبشأن الحلقة التدريبية التي سيتم تنظيمها فيما يخص الاقتراح المقدم من البرازيل في الوثيقة FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3.
    69. Israël a souligné qu'il était important d'institutionnaliser les principes tels que celui de la liberté d'expression dans la démocratie la plus peuplée du monde et a pris note des renseignements fournis par l'État partie à ce sujet. UN 69- وسلطت إسرائيل الضوء على أهمية التنظيم المؤسسي لمبادئ مثل حرية التعبير في الديمقراطية الأعلى كثافة سكانية في العالم وأحاطت علماً بالمعلومات التي وفرها تقرير الدولة في هذا الشأن.
    67. Le Comité prend note des renseignements fournis par l'État partie selon lesquels, conformément à la décision no 243/21 prise par la Haute Cour constitutionnelle le 4 novembre 2000, la loi no 97 de 1959 sur les passeports a été modifiée pour permettre aux femmes d'obtenir un passeport sans la permission d'un tiers. UN 67- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه تم، وفقاً لحكم المحكمة الدستورية العليا رقم 243/21 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تعديل قانون جوازات السفر رقم 97 لعام 1959 بغية السماح للمرأة الحصول على جواز السفر دون إذن أي طرف ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد