ويكيبيديا

    "note verbale du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • مذكرة شفوية من
        
    • مذكرة شفوية بتاريخ
        
    • لمذكرة شفوية من
        
    • مذكرة شفهية مؤرخة
        
    • مذكرة شفوية في
        
    • مذكرة مؤرخة
        
    • مذكّرتها الشفوية المؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية المقدمة من
        
    • المذكرة الشفوية الموجهة من
        
    • بمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • مذكرته المؤرخة
        
    • مذكرتها الشفوية المؤرخة
        
    4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 2 novembre 2011. UN قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    4.1 Dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. UN المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه.
    note verbale du MINISTÈRE PANAMÉEN DES RELATIONS EXTÉRIEURES UN مذكرة شفوية من وزارة العلاقات الخارجية لبنما
    4.1 Dans une note verbale du 6 février 2001, l'État partie a fait parvenir ses observations, contestant la recevabilité pour plusieurs motifs. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تعارض فيها المقبولية لأسباب عديدة.
    note verbale du 13 octobre 2000, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى الأمانة العامة من الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة
    4.1 Dans une note verbale du 14 décembre 1999, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. UN 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    7.1 Par note verbale du 31 mars 2002, l'État partie a transmis ses observations sur le fond. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 2002، ملاحظاتها بشأن الأساس الموضوعي.
    note verbale du 4 mars 1998 adressée au Secrétaire général par la mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٤ آذار/مارس ٨٩٩١ مقدمة الى اﻷمين العام
    note verbale du 27 mars 1998 adressée au Secrétaire général par la mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٧٢ آذار/مارس ٨٩٩١ موجهة الى اﻷمين العام
    note verbale du 7 octobre 1998 adressée au Secrétaire général par la Mission permanente UN مذكرة شفوية مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة
    4.1 Par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    4.1 Par note verbale du 17 octobre 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ.
    4.1 Par note verbale du 15 février 2005, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la requête. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2005، أعلنت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ.
    4.1 Dans sa note verbale du 12 novembre 2007, l'État partie estime que la communication est irrecevable pour les raisons suivantes. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتبرت الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول للأسباب التالية.
    note verbale du 30 septembre 1993, adressée au Secrétaire UN مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائـم لليابان لدى اﻷمم المتحدة
    Le représentant n'a toujours pas reçu de réponse à sa note verbale du 31 mai 1995, dans laquelle il demandait que des informations précises lui soient fournies sur l'étendue de l'application de ses recommandations. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    note verbale du Représentant permanent du Soudan UN مذكرة شفوية من الممثل الدائم للسودان
    4.5 Par une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie a rappelé qu'il avait exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.
    Des États Membres ont répondu favorablement à une note verbale du Secrétaire général, mais il n’a pas toujours été possible d’y donner suite. UN ٧ - واستجابة لمذكرة شفوية من اﻷمين العام وردت عروض من الدول اﻷعضاء رغم أن نطاق تطبيقها محدود.
    Conformément à une note verbale du 6 décembre 1999, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer les données essentielles requises à cet égard. UN فقد دعا الأمين العام الحكومات، في مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى توفير المعلومات الأساسية الضرورية في هذا الشأن.
    Dans une note verbale du 20 juin 1995, le Ministère fédéral des affaires étrangères a fait la déclaration suivante : UN وحررت وزارة الخارجية الاتحادية مذكرة شفوية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ قدمت فيها البيانات أدناه.
    5.4 Par note verbale du 6 octobre 2010, l'État partie réitère ses griefs sur la recevabilité présentés antérieurement. UN 5-4 وفي مذكرة مؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تكرر الدولة الطرف ادعاءاتها السابقة بشأن المقبولية.
    4.1 Par note verbale du 14 juin 2012, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكّرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2012، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    (Voir la note verbale du Secrétaire général datée du 5 novembre 2004 (NAR/CL.8/2004).) UN (انظر المذكرة الشفوية المقدمة من الأمين العام والمؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (.NAR/CL.8/2004)
    Conformément à cette demande, la note verbale du Chef de la délégation indonésienne est reproduite à l'annexe I*. UN وعملاً بهذا الطلب، تُستنسخ في المرفق الأول المذكرة الشفوية الموجهة من رئيس وفد إندونيسيا*.
    Par note verbale du 10 mars 1999, le Gouvernement espagnol sollicitait via son ambassade l'extradition de la requérante aux autorités françaises. UN وطلبت حكومة إسبانيا عن طريق سفارتها، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 1999، من السلطات الفرنسية تسليم صاحبة الشكوى.
    La Mission permanente de la République fédérale d'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité des sanctions et a l'honneur de répondre à sa note verbale du 10 juillet 2000. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ألمانيا الاتحادية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة الجزاءات، ويشرفها أن ترد على مذكرته المؤرخة 10 تموز/يوليه 2000.
    109. Dans sa note verbale du 4 novembre 1994, le Gouvernement du Myanmar a apporté la réponse générale suivante aux demandes de renseignements ci-dessus : UN ٩٠١- وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص بالمعلومات العامة التالية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردا على استفساراته:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد