ويكيبيديا

    "notification par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبليغ بالبريد
        
    • إشعارا به
        
    • الإخطارات الواردة من
        
    • إخطار من
        
    • البلاغات المقدمة من
        
    • الإخطار من قِبل
        
    • الإخطار من جانب
        
    • اﻹخطار المقدم من
        
    • اﻹخطار من قبل
        
    • يتلقاه من
        
    • اﻹخطار الوارد من
        
    • لإخطار من
        
    • في الإبلاغ القائم
        
    • للاشعار
        
    • إبلاغ يعتمدها
        
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée 21 jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée vingt et un jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على تاريخ الإرسال.
    2. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date de réception de la notification par le dépositaire. UN ۲ - يصبح الانسحاب نافذا في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء سنة واحدة على تلقي الوديع إشعارا به.
    notification par le Secrétaire général UN الإخطارات الواردة من الأمين العام
    notification par les Etats-Unis, le 26 juin 1993, de mesures prises à l'encontre de l'Iraq UN إخطار من الولايات المتحدة بالتدابير المتخذة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ضد العراق
    notification par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    92. notification par les États parties intéressés 29 UN 92- الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية 34
    notification par les États parties intéressés UN الإخطار من جانب الدول الأطراف المعنية
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée 21 jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée vingt et un jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على تاريخ الإرسال.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée 21 jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée vingt et un jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على تاريخ الإرسال.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée 21 jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
    2. La dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de douze mois à compter de la réception de la notification par le dépositaire. UN 2- يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء إثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به.
    2. La dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de douze mois à compter de la réception de la notification par le dépositaire. UN " 2- يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء إثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به.
    notification par le Secrétaire général UN الإخطارات الواردة من الأمين العام
    notification par les États-Unis de mesures prises le 26 juin 1993 contre l'Iraq UN إخطار من الولايات المتحدة باتخاذ تدابير في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ ضد العراق
    notification par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    notification par les États parties intéressés UN الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية
    notification par les États parties intéressés UN الإخطار من جانب الدول الأطراف المعنية
    notification par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN ٤٩/٤٤٣ - اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    notification par le Secrétariat UN اﻹخطار من قبل اﻷمانة
    g) < < À remplacer pour noncommunication du rapport de certification > > − la quantité d'URCELD que la Partie doit remplacer en cas de notification par le Comité exécutif du MDP de la noncommunication du rapport de certification; UN (ز) `الوحدات التي هي محل استبدال لعدم تقديم تقرير الاعتماد` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي يجب على الطرف استبدالها عملاً بإخطار يتلقاه من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة يفيد بعدم تقديم تقرير الاعتماد؛
    notification par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies (A/52/392; A/52/PV.35) UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢١ من ميثاق اﻷمم المتحدة )A/52/392؛ A/52/PV.35(
    Selon l'État partie, les procédures internes n'ont pas excédé les délais raisonnables puisque les autorités judiciaires nationales n'ont jamais reçu de plainte et qu'elles ont décidé sans retard, dès réception le 27 juin 2006, de la notification par le Comité de la communication de la requérante, l'ouverture d'une instruction judiciaire. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تتجاوز الإجراءات المحلية الآجال المعقولة بما أن السلطات القضائية الوطنية لم تتسلم أبداً أي شكوى وأنها قررت دون إبطاء، فور تسلمها في 27 حزيران/يونيه 2006 لإخطار من اللجنة بالبلاغ، فتح تحقيق قضائي.
    Les systèmes doivent être viables à long terme sur les plans tant politique que technologique (et comporter éventuellement) une notification par maladie et par syndrome; ils doivent être exploités régulièrement (et mettre l'accent) sur les incitations à la notification plutôt que sur les sanctions. UN يجب استدامة النظم سياسياً وتكنولوجياً عبر الزمن (وينبغي لها النظر) في الإبلاغ القائم على الأمراض والإبلاغ عن الأمراض المتلازمة، واستخدامها بانتظام، (والاعتماد على) الحوافز للإبلاغ لا على العقوبات.
    Lorsqu'un délai plus long est spécifié dans la notification, la dénonciation prend effet à expiration du délai en question à compter de la date de réception de la notification par le dépositaire. UN واذا حُددت في الاشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للاشعار.
    Il serait très indiqué de disposer de données récentes et exhaustives sur la dette souveraine, reposant sur les systèmes de notification par les créanciers comme par les débiteurs, si l'on veut que les évaluations de la viabilité à terme de l'endettement d'un pays soient plus fiables. UN وتحسين توقيتِ توافر البيانات المتعلقة بالديون السيادية وتغطيتها استنادا إلى نظم إبلاغ يعتمدها الدائنون والمدينون على السواء سيؤدي إلى تقييم أكثر موثوقية للقدرة على تحمل الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد