ويكيبيديا

    "notons avec satisfaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نلاحظ بارتياح
        
    • أن نلاحظ
        
    • دواعي سرورنا
        
    • نلاحظ مع الارتياح
        
    • نلاحظ مع التقدير
        
    • نشير بارتياح
        
    • نذكر مع الارتياح
        
    • نرحب مع الارتياح
        
    • مسرورون
        
    • ونلاحظ مع الارتياح
        
    Nous notons avec satisfaction que notre pays a fait partie des États qui ont contribué à accélérer ce processus. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية.
    A ce propos, nous notons avec satisfaction l'arrivée à Kigali de la Mission de reconnaissance sous la direction du général Dallaire. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي.
    Nous notons avec satisfaction que, ces dernières années, la coopération s'est développée et renforcée. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذا التعاون قد زاد في اﻷعوام القليلة الماضية.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction que des progrès significatifs ont été accomplis, et l'adoption de cette résolution en témoigne. UN وفي هذا الشأن، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تم إحرازه، وسيكون اعتماد هذا القرار دليلا على ذلك.
    Nous notons avec satisfaction d'importantes améliorations s'agissant des personnes déplacées. UN ويسرنا أن نلاحظ هذه التحسينات الهامة في تناول مسألة الأشخاص المشردين داخليا.
    Nous notons avec satisfaction que les actions entreprises depuis peu dans ces domaines sont bien mises en évidence. UN ومن دواعي سرورنا إبراز العمل الناشئ في هذه الميادين على نحو مناسب.
    Aujourd'hui, nous notons avec satisfaction que le document soumis par le Secrétaire général a, dans une large mesure, répondu à nos attentes. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام تبرر، إلى حد بعيد، كل اﻵمال التي علقناها عليها.
    Nous notons avec satisfaction les progrès de la paix et de la sécurité dans certaines régions d'Afrique, réalisés grâce aux efforts des Africains eux-mêmes avec l'appui de la communauté internationale. UN إننا نلاحظ مع التقدير تحسن حالـة السلام والأمن في بعض أنحاء أفريقيا نتيجة جهود الأفارقة ذاتهم يدعمهم المجتمع الدولي.
    Nous notons avec satisfaction que cette notion se reflète pleinement dans les recommandations qui figurent dans le second rapport du Secrétaire général. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن ذلك المفهوم ينعكس تماما في التوصيات الواردة في التقرير الثاني لﻷمين العام.
    Nous notons avec satisfaction que la solution des questions d'organisation va de pair avec le développement et l'institutionnalisation de la coopération sectorielle des États membres dans différents domaines. UN وإننا نلاحظ بارتياح أنه تجري بموازاة حل المسائل التنظيمية عملية تطوير للتعاون الجوهري الجاري بين الدول الأعضاء في مختلف الميادين واتخاذ هذا التعاون طابعا مؤسسيا.
    Nous notons avec satisfaction que le Secrétaire général s'est engagé à recruter des candidats qualifiés originaires de pays qui ne sont pas représentés ou sont sous-représentés. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن الأمين العام ملتزم بتوظيف المرشحين الأكفاء من البلدان غير الممثلة أو الممثلة قليلا.
    Nous notons avec satisfaction que les droits de l'individu sont au coeur même, en effet, - et à juste titre - de la Déclaration du millénaire. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مصالح الأفراد موضوعة بحق في لب إعلان الألفية ذاته.
    Nous notons avec satisfaction que cette idée est reprise dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذه الفكرة وجدت طريقها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة.
    Nous notons avec satisfaction que notre pays a lui aussi concouru à l'élaboration de cet instrument, qui est l'un des accords les plus importants de ce siècle. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي.
    Deuxièmement, nous notons avec satisfaction que l'un des objectifs de cette notion est de renforcer la souveraineté de l'État. UN ثانيا، يسعدنا أن نلاحظ أن من بين أغراض المفهوم تعزيز سيادة الدولة.
    Nous notons avec satisfaction que le Président du Conseil de sécurité a continué d'inviter les Présidents des formations pays à présenter des exposés au Conseil. UN إنه لأمر جيد أن نلاحظ أن رئيس مجلس الأمن يواصل توجيه دعوات إلى رؤساء التشكيلات القطرية لتقديم إحاطات إعلامية للمجلس.
    Nous notons avec satisfaction qu'avec la ratification et l'adhésion de 145 pays, la Convention est sur la voie de l'universalisation. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتفاقية، بعد قيام 145 بلدا بالتصديق عليها أو الانضمام إليها، أخذت تكتسب الطابع العالمي على نحو متزايد.
    Parallèlement, nous notons avec satisfaction que la Cour a passé en revue ses procédures et méthodes de travail pour augmenter encore davantage sa productivité. UN ومن دواعي سرورنا في الوقت ذاته أن نشير إلى أن المحكمة قد استعرضت إجراءاتها وأساليب عملها لكي تزيد من إنتاجيتها.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction l'information concernant l'adoption par le Conseil suprême de l'Ukraine d'une loi sur l'adhésion à ce traité. UN وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح اﻷنباء الخاصة باعتماد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بالانضمام الى تلك المعاهدة.
    Nous notons avec satisfaction que le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine s'acquitte scrupuleusement de ses obligations. UN ونحن نلاحظ مع التقدير الوفاء الصريح بالالتزامات من جانب حكومة البوسنة والهرسك.
    Nous notons avec satisfaction que la collaboration constructive entre les différentes organisations régionales de gestion des pêches a produit quelques tendances positives. UN ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية.
    6. notons avec satisfaction que 167 pays ont ratifié la Convention ou y ont adhéré et prions ceux qui ne l'ont pas encore fait de prendre rapidement les mesures voulues en interne pour la ratifier ou y adhérer sans plus tarder, afin que l'objectif d'une adhésion universelle puisse être atteint; UN 6 - نرحب مع الارتياح بتصديق 167 بلدا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمامها إليها ونحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية المطلوبة من أجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، سعيا إلى تحقيق هدف تقيد جميع البلدان بهذه الاتفاقية؛
    Nous notons avec satisfaction que ce système se développe et qu'aujourd'hui, la majeure partie des diamants bruts du marché mondial ne proviennent pas d'une zone de conflit. UN ونحن مسرورون للغاية إذا نلاحظ أن هذا الاتحاد ظل ينمو وأن معظم الماس الخام الذي تتم التجارة فيه على الصعيد الدولي الآن ذو منشأ خال من الصراع.
    Nous notons avec satisfaction les progrès déjà réalisés dans ce domaine. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز بالفعل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد