Cela dit que notre âme existe, de manière neurologique. | Open Subtitles | إنّها تقول أن أرواحنا موجودة و تتحدّث عصبيّاً |
Ce sont des réceptacles temporaires pour... de minuscules fractions de notre âme. | Open Subtitles | إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة مِنْ أرواحنا |
On y a mis nos vies. Notre coeur et notre âme. Tout ce qu'on avait.. | Open Subtitles | وضعنا فيها كل شيء حياتنا, قلوبنا, و أرواحنا |
Cette cicatrice dans notre âme caribéenne reste encore à ce jour un tumulte dans notre sang et un écho dans nos os. | UN | تلك الندبة على روحنا الكاريبية تبقى إلى هذا اليوم ضجيجا في دمنا وصدى في عظامنا. |
Oui, nous luttons pour nous-mêmes, pour nos enfants, pour notre âme. | UN | نعم، نحارب من أجل أنفسنا، من أجل أطفالنا، من أجل روحنا. |
Ils nous ont jamais dit ce que la puce ferai à notre âme | Open Subtitles | لم يخبرونا قط بما ستفعله الشريحة لأرواحنا |
En notre âme et conscience, nous condamnons et dénonçons tous ceux qui, pendant la guerre, ont tourné leurs armes contre des civils sans défense. | UN | ونحن إذ نتعشم أن تكون ضمائرنا حية، ندين ونعارض تماما الذين يستخدمون، في خضم الحرب، أسلحتهم ضد المدنيين العزل. |
J'ai toujours cru que quand vient la mort, c'est Dieu qui nous appelle à lui, accueillant notre âme sous sa forme éternelle. | Open Subtitles | لطالما آمنت بأنّه حين يجيئنا الموت، فإنّ الرّب يُنادينا، يتقبّل أرواحنا في هيئتها الخالدة. |
Notre indépendance, notre dignité, notre âme... pour reprendre notre liberté. | Open Subtitles | لنسترجع ما فقدناه استقلالنا... كرامتنا، أرواحنا لنسترجع حريتنا |
Est-ce bien d'accord, de toute la profonde profondeur de notre âme, chère chérie ? | Open Subtitles | الآن , هل نحن متفاهمين في أروع ما بأعماق أرواحنا يا عزيزتي |
Les mollahs veulent dominer notre âme, et les communistes nous disent qu'on n'en a pas. | Open Subtitles | ... المشايخ يريدون أن يحكموا أرواحنا والشيوعيون يخبروننا أن لا روح لنا |
Ce n'est que par son absence physique, que se réaffirme la place qu'il occupe en notre âme. | Open Subtitles | ولأنه في غيابه المادي فقط يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا |
"Seul nous importe que notre âme soit sauvée. Au nom du Christ. | Open Subtitles | وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح. |
Je crois que quand on meurt, la DMT aide notre âme à s'envoler. | Open Subtitles | أعتقد، ربما عندما نموت سيكون "ثنائي ميثيل تريبتامين" موجوداً لمساعدة أرواحنا على المضي |
Nous y laisserons une partie de notre âme ! | Open Subtitles | أنا أتحدث عن طمس جُزء من أرواحنا |
Certains pensent que c'est notre âme qui transite. | Open Subtitles | وهذا التبدد، يعتقد بعض الناس أنّها روحنا وهي تنتقل. |
Pas la perte de nos droits mais celle de notre âme, de notre humilité, de notre compassion. | Open Subtitles | ليس فقدان الحقوق المدنية بقدر عطفنا و روحنا و تواضعنا |
C'est un moyen de mettre en valeur notre identité cap-verdienne - notre âme, la façon d'être, l'éthique et les passions du Cap-Vert - qui est née du mélange de nombreux peuples du monde. | UN | وهي أيضاً وسيلة لتسليط الضوء على انتمائنا للرأس الأخضر: على روحنا وأسلوب حياتنا، وروح وعاطفة الرأس الأخضر، الذي هو نتيجة لالتقاء مختلف شعوب العالم. |
Dieux ne vole-t-il pas notre âme avec sa curiosité débridée ? | Open Subtitles | "ألا تعتقدون أن الرب إلاهنا" "ألا يفكر بسرقة روحنا ببعض الفضول الشخصي" |
Le vrai pouvoir ne vient pas que de notre armée, mais de la beauté intérieure de notre âme immortelle. | Open Subtitles | كأرضٍ وكشعب يعرف أن القوة الحقيقية لا تنبع من جيشنا فحسب وإنما من الجمال الداخلي لأرواحنا الفانية |
Une Anglaise... nous aide à sauver notre corps, à sauver notre âme. | Open Subtitles | انظر فتاه انجليزيه تساعدنا لأنقاذ اجسادنا و ارواحنا |