En renouvelant notre attachement à la Déclaration ministérielle d'Oslo de 2007 et en allant de l'avant, nous serons ensemble particulièrement attentifs aux éléments de politique générale ci-après : | UN | وفي إطار تجديد التزامنا بإعلان أوسلو الوزاري لعام 2007 وبالمضي قدما في هذا الصدد، سنتكاتف جميعا لإيلاء اهتمام خاص للمجالات المختارة التالية من مجالات السياسة: |
Dans le cadre de notre attachement à la Déclaration du Millénaire, nous avons présenté dans le courant de cette année notre rapport intérimaire sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكجزء من التزامنا بإعلان الألفية قمنا، في وقت سابق من هذا العام، بتقديم تقريرنا المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle offre également l'occasion de renouveler notre attachement à la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et aux dispositions d'Action 21. | UN | كما ستكون فرصة أيضا لتجديد التزامنا بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |
À cet égard, nous réitérons notre attachement à la Déclaration du Mouvement des pays non alignés de New Delhi, ainsi qu'à la position adoptée par l'Afrique lors du Sommet d'Harare. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد التزامنا بإعلان نيودلهي لمجموعة عدم الانحياز، كما نؤكد التزامنا بالموقف اﻷفريقي الصادر عن قمة هراري. |
ii) Réaffirmant notre attachement à la Déclaration adoptée par le Forum parlementaire à l'issue de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Oulan-Bator en septembre 2003, | UN | ' 2` نؤكد من جديد التزامنا بالإعلان الذي اعتمده المنتدى البرلماني بمناسبة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في أولان باتار في أيلول/سبتمبر 2003، |
1. Renouvelons notre attachement à la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et aux dispositions d'Action 21; | UN | ١ - نعلن من جديد التزامنا بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وأحكام جدول أعمال القرن ١٢؛ |
Réaffirmant également notre attachement à la Déclaration sur les principes régissant les relations entre les États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, à l'Acte d'Almaty et au Catalogue de mesures de confiance de la Conférence en tant que fondements de la coopération future, | UN | وإذ نعيد أيضا تأكيد التزامنا بإعلان المبادئ التوجيهية للعلاقات بين الدول الأعضاء في المؤتمر وبميثاق آلماتي، ودليل المؤتمر لتدابير بناء الثقة، كأساس للتعاون في المستقبل؛ |
Réaffirmant également notre attachement à la Déclaration sur les principes régissant les relations entre les États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, à l'Acte d'Almaty et au Catalogue de mesures de confiance de la Conférence en tant que fondements de la coopération future; | UN | وإذ نعيد أيضا تأكيد التزامنا بإعلان المبادئ التوجيهية للعلاقات بين الدول الأعضاء في المؤتمر وبميثاق ألماتي، ودليل المؤتمر لتدابير بناء الثقة، كأساس للتعاون في المستقبل. |
De même, nous redisons notre attachement à la Déclaration et au Programme d'action adoptés à Durban dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dont nous marquons aujourd'hui le dixième anniversaire. | UN | ونجدد التزامنا بإعلان وبرنامج عمل ديربان الذي أقر في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ونحتفل اليوم بذكراه السنوية العاشرة. |
29. Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration sur le droit au développement, telle qu'elle figure dans la résolution 41/128 de l'Assemblée générale, du 4 décembre 1986, et nous en encourageons l'application totale et effective. | UN | 29- ونؤكد مجدداً التزامنا بإعلان الحق في التنمية الوارد في قرار الجمعية العامة 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، ونشجع على وضعه موضع التنفيذ الكامل والفعال. |
29. Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration sur le droit au développement, telle qu'elle figure dans la résolution 41/128 de l'Assemblée générale, du 4 décembre 1986, et nous en encourageons l'application totale et effective. | UN | 29- ونؤكد مجدداً التزامنا بإعلان الحق في التنمية الوارد في قرار الجمعية العامة 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، ونشجع على وضعه موضع التنفيذ الكامل والفعال؛ |
Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration sur le droit au développement, telle qu'elle figure dans la résolution 41/128 de l'Assemblée générale, du 4 décembre 1986, et nous en encourageons l'application totale et effective. | UN | 29 - ونؤكد مجدداً التزامنا بإعلان الحق في التنمية الوارد في قرار الجمعية العامة 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، ونشجع على وضعه موضع التنفيذ الكامل والفعال؛ |
Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration du Millénaire, adoptée le 8 septembre 2000, et aux objectifs de développement convenus au niveau international, qui reflètent notre aspiration collective à un monde meilleur dans lequel tous les peuples puissent vivre dans la dignité et la paix. | UN | 2 - ونعيد تأكيد التزامنا بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000()، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بوصفهما تجسيدا لرغبتنا الجماعية وطموحنا من أجل عالم أفضل تعيش فيه جميع الشعوب في كرامة وسلام. |
Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration du Millénaire et invitons la communauté internationale et le système des Nations Unies à mettre intégralement et rapidement en oeuvre les dispositions énoncées dans cette déclaration et lors d'autres grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que de leurs examens respectifs, en particulier celles ayant trait au développement et à l'élimination de la pauvreté. | UN | 2 - ونؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يقوما على نحو السرعة وبصورة وافية بتنفيذ الأحكام الواردة في الإعلان وتلك التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها وعمليات استعراض هذه المؤتمرات، ولا سيما الأحكام المتصلة بالتنمية وببلوغ الهدف المتمثل في استئصال شأفة الفقر. |
Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration du Millénaire et invitons la communauté internationale et le système des Nations Unies à mettre intégralement et rapidement en oeuvre les dispositions énoncées dans cette déclaration et lors d'autres grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que leurs examens respectifs, en particulier celles ayant trait au développement et à l'élimination de la pauvreté. | UN | 1 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يقوما على وجه السرعة بالتنفيذ التام للأحكام الواردة في ذلك الإعلان والأحكام التي تمخضت عنها مؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراض تلك المؤتمرات، ولا سيما ما يتعلق منها بالتنمية وببلوغ الهدف المتمثل في القضاء على الفقر. |
Je réaffirme aussi notre attachement à la Déclaration universelle des droits de l'homme, et en particulier au principe selon lequel nous naissons tous libres et égaux en dignité et en droits. | UN | وأؤكد من جديد التزامنا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص بالمبدأ القائل بأننا جميعاً أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق. |
Lors du Sommet mondial de septembre dernier, nous avons réaffirmé notre attachement à la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2), adoptée il y a plus de six ans. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، أكدنا مجددا التزامنا بالإعلان بشأن الألفية (القرار 55/2)، الذي تم اعتماده منذ أكثر من ست سنوات. |