ويكيبيديا

    "notre attitude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موقفنا
        
    • نهجنا
        
    • سلوكنا
        
    • مواقفنا
        
    notre attitude à cet égard est identique à celle de nos principaux partenaires d'Amérique latine. UN إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا اللاتينية.
    notre attitude est d'autant plus justifiée que le niveau de notre contribution demeure élevé et ne tient pas compte de notre réelle capacité de paiement. UN ونشعر أن موقفنا له ما يبرره ﻷن معدل أنصبتنا لا يزال مرتفعا ولا يتمشى مع قدرتنا الحقيقية على الدفع.
    Nous sommes convaincus que, quoique l'on dise, ou que l'on ne dise pas, les insulaires ne doivent pas exagérer, car notre attitude à leur égard a évolué de façon notable. UN ونحن على اقتناع بأنه، مهما قيل، لا ينبغي لسكان الجزر أن يبالغوا، ﻷن موقفنا نحوهم قد تغير تغيرا كبيرا.
    notre attitude à l'égard du désarmement repose sur le fait que nous croyons au multilatéralisme car il va particulièrement dans le sens des intérêts des petits États. UN يقوم نهجنا حيال نزع السلاح على أساس اعتقادنا بتعددية الأطراف التي تخدم على الأخص مصلحة الدول الصغيرة.
    Les changements importants dont je parle et auxquels nos populations aspirent doivent être reflétés dans notre comportement et notre attitude vis-à-vis des autres. UN إن التغيير المجدي الذي أتكلم عنه والذي تتوق إليه شعوبنا لا بد وأن يتجسد في سلوكنا ونهجنا تجاه بعضنا البعض.
    Nous devons continuer de travailler à ce sujet, aussi bien par notre attitude que par nos efforts concrets. UN وعلينا أن نواصل العمل على تطويرها، سواء من حيث مواقفنا أو من حيث جهودنا العملية.
    Permettez-moi de dire quelle est notre attitude, quant au fond, en ce qui concerne un traité d'interdiction complète des essais. UN اسمحوا لي أن أوضح موقفنا اﻷساسي إزاء معاهدة الحظر الكامل للتجارب.
    Malheureusement, notre attitude positive n'a pas suscité de réponse équivalente de la part des dirigeants du pays voisin. UN ولسوء الحظ، لم تقابل حكومة جارتنا موقفنا الإيجابي بالمثل.
    Notre acceptation des diverses propositions faites par la coprésidence du Groupe de Minsk de l'OSCE en faveur d'un règlement pacifique est fondée justement sur notre attitude constructive. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    notre attitude stratégique implique retenue et responsabilité. UN ويتجلى في موقفنا الاستراتيجي الانضباط والمسؤولية.
    Le Gouvernement américain a répondu à cette décision souveraine en mettant en cause notre attitude face au problème de la drogue dans le but de susciter une opinion négative visant à discréditer la politique antidrogue du Venezuela. UN وردت حكومة الولايات المتحدة على هذا القرار السيادي بالتشكيك في موقفنا إزاء مشكلة المخدرات، في محاولة منها لترويج صورة سلبية عن بلدنا بغرض الطعن في سياسة فنزويلا بشأن مكافحة المخدرات.
    notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan. UN وينبغي ألا يعتبر موقفنا على الإطلاق معاديا للحكومة الشقيقة في السودان.
    Si, à la place de la France, un autre pays avait pris l'initiative de proposer la mise en place d'une force multinationale, notre attitude aurait été la même. UN وما كان موقفنا ليتغير لو أن بلدا آخر غير فرنسا بادر باقتراح إنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    La Chine a constamment fait preuve de la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires, et notre attitude n'a pas changé sous l'influence d'événements ou de circonstances particuliers. UN ولقد مارست الصين باستمرار أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية، ولم يتغير موقفنا تحت تأثير أي حدث أو ظرف.
    notre attitude à l'égard des garanties de sécurité devrait changer radicalement. UN ان موقفنا تجاه الضمانات اﻷمنية يجب أن يتغير تغيرا جوهرياً وإذا جاز لي القول، يجب أن يتغير تغيرا كلياً تماماً.
    Ces deux principes ont guidé notre attitude au cours des discussions consacrées à la portée du traité. UN وكان موقفنا مبنياً على هذين المبدأين في مختلف المناقشات التي أجريت بصدد النطاق.
    Je souhaite rappeler notre volonté de maintenir notre attitude constructive, en dépit de notre déception. UN وأود أن أكــرر التزامنا بمواصلــة موقفنا البنــاء برغــم ما نشعر به من خيبة أمل.
    Réformer l'ONU signifie aussi réformer notre attitude envers les femmes et d'autres groupes minoritaires de par le monde. UN وإصلاح الأمم المتحدة يعني أيضا إصلاح موقفنا من المرأة وجماعات الأقليات الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    notre attitude en la matière vise à poursuivre le processus de réduction et de limitation des armes nucléaires stratégiques et d'être ainsi en mesure de préserver, dans tout accord convenu, ce qui est utile et efficace dans le régime START. UN وجوهر نهجنا نحو المسألة سيتمثل في ضمان استمرار عملية تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وفي أن نتمكن بالتالي من المحافظة، في أي اتفاق خلف، على ما هو مفيد وفعال في نظام معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre n'ignore pas que les soi-disant initiatives militaires de l'administration chypriote grecque sont prévues depuis longtemps et, malgré notre attitude positive, les efforts en ce sens sont restés insignifiants en raison des obstacles politiques mis par l'administration chypriote grecque. UN وكما تعلم قوات الأمم المتحدة في قبرص، فإن ما يدعى بالمبادرات العسكرية لإدارة القبارصة اليونانيين ظلت على جدول الأعمال لزمن طويل، وظلت الجهود تُبذل بدون جدوى لتحقيق هذا الغرض، بسبب المعوقات السياسية التي تقيمها إدارة القبارصة اليونانيين، وذلك بالرغم من نهجنا الإيجابي.
    Et elle - elle a mon style de comédie, notre attitude de chambre était ludique, malgré le soupçon de danger. Open Subtitles إنها تفهم ماركتي الخاصة من الفكاهة سلوكنا في غرفة النوم كان لعوباً رغم ذلك كان به تلميح بالخطر
    Nous veillerons à ce que notre attitude et nos propos soient moins que jamais susceptibles d'être mal interprétés. UN وسنراعـي أن تكون مواقفنا وتصريحاتنا أقل عرضة لإسـاءة التفسير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد