ويكيبيديا

    "notre but commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدفنا المشترك
        
    Peut-être que notre séance d'aujourd'hui a de l'importance puisque, en dernière analyse, nous sommes sur le point d'atteindre notre but commun. UN لعل لقاءنا اليوم يكتسب أهمية خاصة ﻷننا نقترب أخيرا من تحقيق هدفنا المشترك.
    Il s'agit par ailleurs d'un pas en avant vers notre but commun, qui est de débarrasser le monde de ces armes. UN وهي، فضلا عن ذلك، خطـوة أخرى نحو هدفنا المشترك في تخليص عالمنا من هذه اﻷسلحة.
    Nous pensons cependant que le mécanisme de consultations annuelles et la décision de convoquer à nouveau, dans cinq ans, une autre conférence d'examen, reflètent notre sincère désir d'avancer vers notre but commun : l'élimination totale de ce type d'armes. UN بيد أننا نثق في أن آلية التشاور السنوي والالتزام بعقد مؤتمر استعراضي آخر خلال خمس سنوات يعكسان رغبتنا المخلصة في المضي قدما صوب هدفنا المشترك: القضاء الكامل على هذا النوع من اﻷسلحة.
    Tout en regrettant que la Chine juge nécessaire de réaliser encore un essai, nous accueillons avec satisfaction l'annonce de la proclamation d'un moratoire qui se conciliera avec notre but commun : signer un traité d'interdiction complète des essais dès que faire se pourra. UN إننا، بينما نأسف ﻷن الصين تجد ضرورة ﻹجراء تجربة أخرى، سنرحب بإعلان وقف اختياري، اﻷمر الذي سيكون متمشيا مع هدفنا المشترك في توقيع معاهدة في أقرب وقت.
    L'intensification des négociations sur le traité, due aux propositions qui ont été faites dernièrement et qui nous ont encore rapprochés de notre but commun, à savoir la mise au point du traité l'an prochain, est réconfortante. UN ويشجعني تكثيف مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسبب المقترحات المقدمة مؤخرا والتي قربتنا من هدفنا المشترك وهو الانتهاء من وضع المعاهدة في السنة القادمة.
    La Commission de consolidation de la paix incarne notre but commun de créer les conditions nécessaires pour que ceux qui sont dans une situation de crise puissent vivre dans la paix. UN وتجسد لجنة بناء السلام هدفنا المشترك المتمثل في تهيئة الظروف المؤاتية لأن ينعم في ظلها من يمرون في أزمة في حياة يسودها السلام.
    Je suis convaincu que sous votre direction et grâce à votre expérience et à vos compétences les travaux de la présente session seront couronnés de succès et nous permettront d'avancer vers la réalisation de notre but commun, qui est d'instaurer un monde meilleur pour tout un chacun. UN وبفضل قيادتكم إلى حد بعيد أنا واثق تمام الثقة بأن تجربتكم ومهارتكم ستؤديان إلى الاختتام النجاح لأعمال هذه الدورة، مما يساعدنا على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في صنع عالم أفضل يعيش فيه الجميع.
    notre but commun demeure la réalisation d'un règlement prévoyant deux États : Israël et un État de Palestine démocratique, viable et d'un seul tenant, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN ويبقى هدفنا المشترك تحقيق حلّ يقوم على دولتين: إسرائيل ودولة ديمقراطية وقابلة للبقاء ومتاخمة لإسرائيل، دولة فلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب بأمن وسلام.
    Le VIH/sida est l'ennemi de la race humaine tout entière, et le vaincre est notre but commun. UN الفيروس/الإيدز عدو للجنس البشري بأسره، ودحره هو هدفنا المشترك.
    Cela doit être notre but commun. UN ويجب أن يكون ذلك هو هدفنا المشترك.
    Avant toute chose, notre but commun doit être de soutenir la mise en œuvre immédiate de la résolution 1860 (2009) dans toutes ses dispositions. UN وقبل كل شيء، لا بد أن يكون هدفنا المشترك هو دعم التنفيذ الفوري للقرار 1860 (2009) بجميع أحكامه.
    Ces échanges devraient permettre de faire des progrès en vue de la réalisation de notre but commun, à savoir renforcer la sécurité et la stabilité en Europe en améliorant la compréhension mutuelle des dispositifs des forces nucléaires non stratégiques en Europe de l'OTAN et de la Russie. UN ومن شأن هذا الحوار أن يساعد على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا من خلال زيادة الفهم المتبادل لوضعي القوة النووية غير الاستراتيجية في أوروبا لمنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد