Nous ne considérons pas notre candidature dans une perspective nationale seulement. | UN | ونحن لا ننظر إلى ترشيحنا من منظور وطني فحسب. |
Pour ces raisons, nous avons présenté notre candidature au Conseil économique et social. | UN | ولهذه اﻷسباب قدمنا ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous avons donc présenté notre candidature au Conseil des droits de l'homme pour 2014. | UN | لذا قدمنا ترشيحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان لعام 2014. |
Nous espérons que notre candidature bénéficiera du soutien d'autres États parties au Traité. | UN | ونحن نتطلع إلى دعم الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية لترشيحنا. |
notre candidature traduit notre profond attachement aux objectifs primordiaux des Nations Unies qui sont inscrits dans la Charte. | UN | وترشيحنا ناتج عن التزامنا العميق باﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة المنصوص عليها في الميثاق. |
Cette vision universelle du dialogue et de l'ouverture au monde est à l'origine de notre candidature actuelle à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Le manque de réactions concrètes à notre candidature durant les années 80 pouvait sans doute s'expliquer par le climat politique de l'époque. | UN | وربما كان مفهوما عدم صدور رد ملموس على طلبنا خلال الثمانينات اعتبارا للمناخ السياسي الدولي في تلك اﻷوقات. |
notre candidature souligne donc l'importance considérable que la Slovénie accorde au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans un monde de plus en plus interdépendant et complexe. | UN | ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا. |
notre candidature a recueilli un appui important que nous espérons consolider définitivement dans les mois prochains. | UN | وقد حصل ترشيحنا على تأييد قوي متزايد ونأمل أن يقوى بشكل حاسم في الأشهر القادمة. |
Le Viet Nam attache une grande importance à l'activité du Conseil de sécurité et nous avons annoncé notre candidature pour un siège non permanent au Conseil pour la prochaine période. | UN | وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة. |
notre candidature sera présentée à l'Assemblée en vue de l'élection qui aura lieu durant la présente session et nous lançons un appel afin que notre candidature recueille un plein soutien. | UN | وسيقدم ترشيحنا للانتخابات أمام الجمعية في وقت لاحق من هذه الدورة، ونناشد الدعم الكامل لترشيحنا. |
Nous sommes reconnaissants de l'appui important dont nous avons bénéficié et de la prise en considération favorable accordée à notre candidature. | UN | ونحن ممتنون للتأييد الكبير الذي تلقيناه والنظر على نحو إيجابي في ترشيحنا. |
notre candidature témoigne de notre intérêt pour la contribution unique qu'apporte l'Agence à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde, ainsi que de notre désir de participer à ses efforts. | UN | ويبرهن ترشيحنا على تقديرنا لإسهام الوكالة الفريد في سلام العالم وأمنه وتنميته، وحرصنا على أن يكون لنا دور في جهودها. |
notre candidature est une question qui revêt la plus haute priorité pour le Gouvernement et le peuple suédois. | UN | إن ترشيحنا مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لحكومة السويد وشعبها. |
En 2003, nous avons présenté notre candidature à un siège de membre au Conseil économique et social pour la période 2010 à 2012. | UN | ففي عام 2003، قدمنا ترشيحنا للعضوية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للسنوات 2010 إلى 2012. |
Cet aspect des activités extérieures du Portugal continuera de revêtir pour nous un caractère primordial; l'importance que nous y attachons est d'ailleurs également la raison de notre candidature pour l'an 2002, à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وستستمر العناية بهذا الجانب من أنشطة البرتغال الخارجية، كما أن الأهمية التي نوليها له تتجلى أيضا في ترشيحنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2002. |
Étant donné qu'il y a eu trois tours de scrutin et conformément à l'engagement que nous avons pris vis-à-vis du Groupe des États d'Asie de ne pas nous opposer à une liste d'adéquation, nous souhaitons faciliter les travaux d'aujourd'hui en retirant notre candidature. | UN | ونظرا ﻹتمام ثلاث جولات من الاقتراع وفي ضوء التزامنا أمام الدول اﻵسيوية بعدم الوقوف في سبيل بدء صفحة جديدة، نود تيسير إجراءات اليوم بسحب ترشيحنا. |
Ma délégation demande que notre candidature soit à nouveau examinée par la Conférence au cours de la session de cette année, conformément à la résolution 50/72 C de l'Assemblée générale. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٢٧ جيم، يرجو وفدي أن ينظر المؤتمر مرة أخرى في ترشيحنا خلال دورته للعام الحالي. |
Nous sommes donc en droit d'espérer que l'Assemblée générale soutiendra notre candidature. | UN | ولذلك، فإننا نتوقع صوابا دعم الجمعية العامة لترشيحنا. |
notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité n'est qu'une des expressions de notre détermination à servir l'Organisation mondiale. | UN | وترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن تعبير عن تصميمنا لخدمة المنظمة العالمية. |
Cette procédure correspond aux engagements volontaires présentés lors de notre candidature au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويتفق هذا الإجراء مع الالتزامات الطوعية التي قطعت لدى ترشحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
De concert avec de nombreux autres pays, nous nous sommes abstenus de faire pression activement en faveur de notre candidature, car nous étions conscients de la situation politique délicate que connaissait la Conférence. | UN | وقد امتنعنا شأننا شأن بلدان أخرى كثيرة غيرنا عن اﻹلحاح في طلبنا اعترافاً بالحالة السياسية الدقيقة التي وجد المؤتمر نفسه فيها. |