ويكيبيديا

    "notre cerveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدمغتنا
        
    • عقولنا
        
    • مخنا
        
    • دماغنا
        
    • عقلنا
        
    Leur cerveau intègre les données magnétiques comme notre cerveau opère avec les données visuelles. Open Subtitles تُعالج أدمغتها بيانات المغناطيسية بنفس الطريقة .التي تُعالج أدمغتنا البيانات البصرية
    - Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    notre cerveau nous protège souvent des rêves perturbants en supprimant nos souvenirs d'eux. Open Subtitles إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم.
    Le Dr Halsey nous disait que notre cerveau devrait réapprendre comme fonctionner avec nos nouveaux corps. Open Subtitles دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة
    Les machines ne devraient jamais être plus importante que notre cerveau. Open Subtitles الآلات لا يجب أن تكون أكثر أهمية من عقولنا
    Mais notre cerveau humain laisse sortir des choses qu'on devrait pas voir. Open Subtitles ولكن مخنا البشري لايزال يذكر الاشياء التي لايريدون ان نراها
    Eh bien, parfois, quand on subit un traumatisme, notre cerveau bloque tout, c'est comme un mécanisme de défense, un moyen de nous protéger. Open Subtitles عندما تحدث صدمة أحياناً، تقوم أدمغتنا بمسح تلك الذكرى كآلية دفاع لحمايتنا
    Il y a plus de 60 milliards d'étoiles dans la voie lactée, mais il y a plus de 200 mille milliards de connexions dans notre cerveau. Open Subtitles هناك أكثر من 200 بليون نجم في درب التبانة ولكن هناك أكثر من 200 ترليون وصلة عصبية في أدمغتنا
    Donc notre cerveau modifie la réalité en permanence pour que le monde soit synchronisé. Open Subtitles لذا فإنّ أدمغتنا تُغيّر الواقع بإستمرار حتى يتزامن العالم.
    NEW YORK CORRESPONDANTE MÉDICALE notre cerveau est équipé d'un mécanisme d'autoprotection qui empêche toute action nocive. Open Subtitles حسناً، تُخلق أدمغتنا وهي مزوّدة بآليّة حماية ذاتيّة
    Il rêvait même que dans l'avenir, on n'aurait plus besoin de filmer des histoires, notre cerveau serait directement relié à une machine, et le réalisateur n'aurait plus qu'à appuyer sur des boutons pour éveiller les émotions souhaitées dans notre esprit. Open Subtitles وحتى كان يحلم أنه في وقت ما في المستقبل نستغني عن تصوير القصص فقط نصل أدمغتنا مباشرة في ماكينة ما
    Les résultats préliminaires du projet renforcent les principales conclusions d'études précédentes plus réduites : tout comme nous pouvons renforcer et transformer un muscle par de l'exercice physique, nous pouvons développer notre cerveau et nos capacités comportementales (de l'attention et la régulation émotionnelle, à la confiance et au comportement de don) grâce à une formation mentale régulière. News-Commentary وتعزز النتائج الأولية للمشروع النتائج الرئيسية التي توصلت إليها دراسات سابقة مماثلة: فكما يمكننا تعزيز وتحويل عضلاتنا من خلال ممارسة الرياضة البدنية، نستطيع أن نطور أدمغتنا وقدراتنا السلوكية ــ من الاهتمام والتنظيم العاطفي إلى الثقة وسلوك المنح والتبرع ــ من خلال التدريب المنتظم.
    C'est lié au développement de notre cerveau. Open Subtitles إنه امر يتعلق بطريقة تطور أدمغتنا
    notre cerveau fait le reste. Open Subtitles وتصبح أدمغتنا مملوءة بالفراغ
    On dit qu'on n'utilise que 10% de notre cerveau. Open Subtitles أتعلمين بأننا نستخدم 10% من أدمغتنا فقط ؟
    Et après ça ils mettent des électrodes dans notre cerveau pour qu'ils puissent lire notre mémoire! Open Subtitles وبعدها سيثبتون إليكترودات في أدمغتنا... . لكي يستطيعوا قراءة ذكرياتنا
    Nous avons également découvert récemment que ce qui se passe dans notre cerveau au niveau individuel a des répercussions au niveau collectif. UN وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي.
    Il est l'idée que, finalement, nous serons en mesure de télécharger une copie de notre cerveau à un ordinateur. Open Subtitles الفكرة التي تتباحث قدرتنا بنهاية المطاف على تحميل نسخ من عقولنا على حاسوب.
    Pains, pâtes, vegies et grain tout retourne au glucose pour être utilisé par notre cerveau. Open Subtitles الخبز المحمص, الباستا, الخضروات و الحبوب جميعهم يتحولون إلى جلوكوز ليتم استخدامه في عقولنا
    notre cerveau est une carte mère naturelle. Open Subtitles ليس هناك إختلاف فأن مخنا مجرد لوحات أم طبيعية
    notre cerveau encode les informations en tant que traces floues et non comme des données exactes. Open Subtitles دماغنا يخزن المعلومات كأثر مشوش فكرة عامة وليس .. سجل دقيق لما حدث
    C'est une façon pour notre cerveau de mieux les appréhender. Open Subtitles إنها طريقة عقلنا في التدرب على مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد