ويكيبيديا

    "notre destination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجهتنا
        
    • مقصدنا
        
    • غايتنا
        
    • حيث نحن ذاهبون
        
    Il nous reste beaucoup de chemin à parcourir, mais notre destination est claire : paix et réconciliation, coopération et prospérité. UN إن الطريق أمامنا طويل، لكن وجهتنا واضحة: السلم والمصالحة، التعاون والرفاه.
    En effet, la route qu'il nous reste à parcourir est longue mais nous sommes convaincus que nous atteindrons notre destination. UN وفي الواقع، ما زال الطريق أمامنا طويلا والرحلة مضنية، لكننا واثقون من أننا سنصل إلى وجهتنا.
    Le genre qui nous permettra de choisir notre destination. Open Subtitles مصدر ربح من النوع الذي سيجعلنا نختار وجهتنا كما نشاء
    Nous n'arriverons à notre destination que si les gouvernements font acte de courage et d'engagement et si la communauté internationale tient sa promesse d'en appuyer les efforts. UN ولن نصل إلى مقصدنا إلا إذا عملت الحكومات معا بشجاعة والتزام وإلا إذا أوفى المجتمع الدولي بوعده بدعم جهودها.
    Rio a, en fait, modifié les coordonnées de notre destination finale, et cette session extraordinaire donne une nouvelle impulsion au processus que nous avons lancé à Rio. UN فقد غيرت ريو نسق غايتنا النهائية، وهذه الدورة الاستثنائية تعطي دفعة جديدة للعمليات التي بدأناها في ريو.
    On fait le vieux jeu: La première voiture qui s'arrête décide de notre destination. Open Subtitles : سنمارس لعبتنا أول سيارة تقف ستحدد وجهتنا القادمة
    Mes excuses, damoiselle, vous devez ignorer notre destination. Open Subtitles عذراً يا آنستي، حريّ بك ألا تعرفي وجهتنا
    Mesdames et messieurs, nous venons d'arriver à notre destination, les membres de la presse, veuillez rester à bord jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles سيداتي سادتي وصلنا إلى وجهتنا ونطلب من الأعضاء من الصحافة البقاء حتى إشعار لاحق
    Cette vision ne se réalisera pas aussi rapidement que nous l'aurions souhaité, mais l'adoption, la semaine dernière, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement, représente une étape majeure vers notre destination commune, et je suis persuadée qu'elle sera suivie de nombreuses autres étapes. UN ولن يتحقق ذلك بالسرعة التي قد نريدها، ولكن اعتماد برنامج عمل للمؤتمر الأسبوع الماضي خطوة كبيرة على الطريق المؤدي إلى وجهتنا المشتركة، وأنا واثقة من أنها ستتلوها خطوات أخرى كثيرة.
    Il faut que les prochaines générations se souviennent de ce moment comme d'un moment où les dirigeants du monde se sont montrés à la hauteur du défi et ont jeté les bases d'un village mondial, sain et progressiste; cela demeure notre destination dans ce nouveau millénaire. UN ولتتذكر أجيال المستقبل هذه الحقبة كفترة ارتقى فيها زعماء العالم إلى مستوى المناسبة ليضعوا أساس قرية عالمية معافاة وتقدمية؛ وهذه لا تزال وجهتنا الأخيرة في الألفية الجديدة.
    Nous exhortons une nouvelle fois la Conférence à réfléchir à la nécessité de porter son attention sur notre objectif et sur nos priorités, c'est-à-dire sur l'instauration d'un monde sans armes nucléaires, au lieu de s'arcbouter dans la défense d'une instance qui est aujourd'hui incapable de nous conduire vers notre destination ultime. UN ومرة أخرى، نحث المؤتمر على التفكير في أهمية التركيز على هدفنا وأولوياتنا، أي إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، بدلاً من الدفاع المستميت عن محفل لا يستطيع حالياً إيصالنا إلى وجهتنا النهائية.
    Elle m'a juste donné notre destination finale. Open Subtitles لقد أعطتني وجهتنا النهائية لتوها
    À trente kilomètres de notre destination sur la route Gardez. Open Subtitles ثلاثون ميلاً عن وجهتنا إلى طريق "غارديز".
    Chacune d'elles nous rapproche de notre destination finale. Open Subtitles فكل مهمة تجعلنا أقرب من وجهتنا النهائية
    Chacune d'elles nous rapproche de notre destination finale. Open Subtitles كل واحدة تقربنا أكثر من وجهتنا الأخيرة
    notre destination était la Bretagne, du moins sa partie sud, car le pays était divisé par un mur de 120 km construit trois siècles auparavant pour protéger l'Empire des combattants autochtones du nord. Open Subtitles وجهتنا كانت بريطانيا أو تحديداً الجزء الجنوبى الأرض التى قسمت الى ثلاثة وسبعون حائط شيدت قبل ثلاث قرون لحماية الإمبراطورية من القبائل الشمالية
    Peut-être pouvons nous nous joindre à vous jusqu'à notre destination, Open Subtitles ربما نستطيع الإنضمام لكم, إلى ...حين أن نصل إلى وجهتنا
    Ils savent tout. notre destination. Open Subtitles إنهم تبعونا، وذاهبون إلي وجهتنا.
    Cela ne devrait pas pour autant nous empêcher de parvenir à notre destination si nous poursuivons avec fermeté des efforts concertés à cette fin. UN ولكن ينبغي ألا يمنعنا ذلك من بلوغ مقصدنا إذا واصلنا بحزم بذل جهودنا المتضافرة.
    Non contente de tracer notre feuille de route vers notre destination finale, à savoir le désarmement nucléaire, cette façon de procéder nous permettra de traiter efficacement les questions relatives aux matières fissiles et aux garanties de sécurité négatives, lesquelles représentent des sujets de préoccupation majeure pour la Conférence. UN واتباع مثل هذا النهج لن يوفر لنا خارطة طريق فحسب لنبلغ غايتنا - أي نزع السلاح النووي - وإنما سيمكننا من التعامل بطريقة فعالة مع المواد الانشطارية وضمانات الأمن السلبية، وهما أمران يشكّلان مصدر قلق كبير بالنسبة للمؤتمر.
    Ton frère est à Châteaunoir. C'est notre destination. Open Subtitles إن آخاك في "القلعة السوداء" وهذا المكان حيث نحن ذاهبون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد