ويكيبيديا

    "notre enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيقنا
        
    • تحقيقاتنا
        
    • قضيتنا
        
    • تحقيقِنا
        
    • بتحقيقنا
        
    • دراستنا الاستقصائية
        
    • استفساراتنا
        
    • بتحقيقاتنا
        
    • في التحقيق
        
    • لتحقيقنا
        
    • تحقيقتنا
        
    • نجريه
        
    • بقضيتنا
        
    Si vous ou votre université avez gêné notre enquête d'une quelconque façon, votre financement sera le cadet de vos soucis. Open Subtitles إذا ما كنت أو جامعتك قامت بعرقلة تحقيقنا بأي طريقة وقفياتك ستكون أقل ما تقلق بِشأنه
    On doit encore mener quelques interrogatoires, avant de terminer notre enquête. Open Subtitles نريد القيام بمزيد من المقابلات قبل أن نختم تحقيقنا
    Elle avait accès à tous nos travaux et a réussi à nuire à notre enquête. Open Subtitles هي كان يمكنها الدخول الي كل شئ كنا نقوم به وتشلفعليا تحقيقنا.
    Il aurait suivi notre enquête, attendant pour nous de trouver Qasim. Open Subtitles لقد كان يتابع تحقيقاتنا ينتظرنا ان نعثر على قاسم
    La justice veut boucler notre enquête pour meurtre Open Subtitles المحكمة الرئيسية تريد اغلاق التحقيق في قضيتنا
    Le cachet date de la veille du jour où M. Bruckman s'est joint à notre enquête. Open Subtitles لا، هذه الرسالة مختومة بختم البريد اليوم سابق السّيد بروكمان إنضمّ إلى تحقيقنا.
    Toutefois, les éléments rassemblés dans le cadre de notre enquête ne permettent pas d'affirmer qu'il continue d'être utile de les organiser. UN إلا أن البيانات الوقائعية المجمعة خلال تحقيقنا تشير إلى أنه لا يمكن في الوقت الحاضر التأكد من فوائد الاستمرار في عقدها.
    Nous comptons sur vous, et sur les autres parties intéressées, pour continuer de nous appuyer tandis que nous poursuivons notre enquête sur les autres allégations, que nous espérons pouvoir achever bientôt. UN وإننا نعتمد عليكم وعلى الآخرين في استمرار الدعم في مواصلة تحقيقنا في المزاعم الأخرى التي نتمنى أن نفرغ منها قريبا.
    On partagera ce qu'on peut au sujet de notre enquête. Open Subtitles ونتشارك ما يمكننا مشاركته بشأن تحقيقنا المشترك
    Vous avez fait obstruction à notre enquête, mis des vies en danger, vous nous avez menti. Open Subtitles ، لقد أعقتِ تحقيقنا عرضتِ حياة أشخاص للخطر وكذبتِ علينا
    Mlle Tascioni, voici une injonction d'un juge fédéral vous obligeant à nous aider dans notre enquête. Open Subtitles آنسة تاسيوني، هذا أمر من القاضي الفيديرالي يلزمك بالتعاون في تحقيقنا
    Selon notre enquête, tous ces trucs louches sont directement liés au Huntley. Open Subtitles وقد وجد تحقيقنا أن كل هذا القرف شادي يؤدي الحق مرة أخرى إلى هنتلي.
    Je suis désolée pour ton ami, mais tu es sur le point de détruire notre enquête, et ta vie. Open Subtitles أنا آسفة لمصاب صديقك، لكنّك بصدد تخريب تحقيقنا و تخريب حياتك
    L'organisation est essentielle pour la prochaine étape de notre enquête : Open Subtitles التنظيم أمر مهم للغاية في المرحلة التالية من تحقيقاتنا
    Le Gouvernement pakistanais part du principe que si les membres de la Commission s'étaient abstenus de faire lesdites observations, cela n'aurait en rien diminué de l'utilité dudit rapport pour notre enquête. UN وتفهم حكومة باكستان أنه حتى لو استغنى أعضاء اللجنة عن الملاحظات المذكورة لما قلل ذلك من فائدة التقرير لأغراض تحقيقاتنا.
    notre enquête n'a révélé aucun lien entre lui et les faits qui lui sont reprochés; UN ولم تجد تحقيقاتنا أي أدلة تربطه بالمزاعم؛
    On est pas dans notre juridiction, c'est pas notre enquête. Open Subtitles انها ليست فى حدود سلطتنا القضائية, انها ليست قضيتنا, فقط سنستمر بطريقنا, تمام ؟
    notre enquête est fichue, sauf si on peut prouver pour l'arme. Open Subtitles هكذا تسير قضيتنا إلا إذا وضعت الـ 38. في يده
    Nous savons déjà, grâce à notre enquête, que vous et votre femme étiez suivis par le Dr Zachary Simon. Open Subtitles نَعْرفُ مِنْ تحقيقِنا حتى الآن الذي كلتاك وزوجتكَ قَدْ عولجتْ مِن قِبل الدّكتورِ زَكَري سايمون.
    Je sais qu'on pense que ça pourrait être lié à notre enquête sur les hackeurs, mais un satellite crypté c'est bien plus poussé que la plupart des cyber crimes. Open Subtitles بتحقيقنا عن ديريك, لكن تشفير الأقمار الصناعيه هو أعلى من ذلك بكثير في مجال التكنولوجيا من معظم جرائم الانترنت
    Nous avons également dû prendre une décision sur le sens et le type de connexions qu'engloberait notre enquête. UN 28 - حسب اتجاه التوصيلات، تعين علينا اتخاذ قرار بشأن أنماط التوصيل التي ستشملها دراستنا الاستقصائية.
    Je vous incite à coopérer à notre enquête. Open Subtitles وأود أن أحثكم على التعاون مع استفساراتنا.
    En tout cas, ce qui s'est passé dans cette cuisine malodorante... n'a aucun rapport avec notre enquête. Open Subtitles أيا كان الذي حدث في هذا المطبخ المروع. فإنه ليس له أي صلة بتحقيقاتنا
    On n'a pas le temps, et on ne veut pas que notre enquête soit freinée par des divagations. Open Subtitles ونحن لسنا بحاجة لبعض المجانين كي يشتتوا إنتباهنا في التحقيق
    Nous pensons qu'il y a un élément clé pour notre enquête dans ce mouchard et c'est pourquoi il a été tué. Open Subtitles نعتقد أنّه كان هُناك شيء مُهم لتحقيقنا في ذلك التسجيل، ولهذا السبب قتل.
    Si vous ne passez pas à nos bureaux cette semaine pour collaborer à notre enquête, nous devrons vous assigner à témoigner. Open Subtitles إذا لم تكن في مكاتبنا في منهاتن بنهاية الأسبوع للمساعدة في تحقيقتنا
    Quatrièmement, notre enquête sur le Président Al-Bashir ayant permis d'établir qu'il utilisait l'appareil de l'Etat non seulement pour commettre des crimes de masse, mais aussi pour les dissimuler, et donc en faciliter la continuation, mon Bureau examine la responsabilité pénale des responsables soudanais qui nient ou dissimulent activement ces crimes. UN رابعا، بما أن التحقيق الذي نجريه في قضية الرئيس البشير أظهر أنه استخدم جهاز الدولة لا لارتكاب جرائم واسعة النطاق فحسب، وإنما لإخفاء معالمها أيضا، وبالتالي لتسهيل استمرار ارتكابها، فإن مكتبي يعكف على النظر في المسؤولية الجنائية للمسؤولين السودانيين الذين ينكرون الجرائم ويخفونها فعليا.
    Tu crois que ça a un rapport avec notre enquête ? Open Subtitles هل تعتقد ان هذا له مرتبط بقضيتنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد