ويكيبيديا

    "notre entreprise commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسعانا المشترك
        
    • مساعينا المشتركة
        
    • سعينا المشترك
        
    Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. UN ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء.
    Pour ma part, je prends l'engagement de faire de mon mieux pour que notre entreprise commune soit couronnée de succès. UN ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح.
    Nous devons réussir dans notre entreprise commune d'empêcher les criminels et les assassins de commettre des actes de terrorisme. UN يجب أن ننجح في مسعانا المشترك لوقف ارتكاب المجرمين والقتلة للأعمال الإرهابية.
    La manière dont nous canalisons ces forces vers des activités productives déterminera le succès de notre entreprise commune visant à établir un ordre mondial juste et stable. UN إن الطريقة التي نوجه بها هذه القوى صوب اﻷنشطة المنتجة هي التي ستحدد مدى نجاح مساعينا المشتركة لتشكيل نظام عالمي عادل ومستقر.
    Pour notre part, nous sommes prêts, dans la mesure de nos moyens, à œuvrer avec d'autres pays en développement pour mener à bien notre entreprise commune. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد، في حدود قدرتنا، لأن نعمل مع بلدان نامية أخرى من أجل تحقيق النجاح في مساعينا المشتركة.
    L'Union européenne continue d'encourager ces sept États à rejoindre notre entreprise commune afin de débarrasser le monde des armes chimiques. UN والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    C'est pour moi un grand plaisir que de leur transmettre nos voeux de chaleureuse bienvenue et nos sincères félicitations et de leur dire à quel point nous serons heureux d'oeuvrer avec eux en étroite collaboration dans notre entreprise commune, qui vise à rendre notre monde meilleur pour nos peuples et pour l'humanité tout entière. UN ويسعدني بالغ السعادة أن أقدم لتلك الدول ترحيبا حارا وتهاني مخلصة، وأن أعبر لها عن مدى تطلعنا الى العمل معها جميعا على نحو وثيق في مسعانا المشترك لتحويل عالمنا الى مكان أفضل لشعوبنا ولﻹنسانية جمعاء.
    Je tiens à féliciter le Comité pour l'excellent travail de suivi qu'il accomplit en ce qui concerne la mise en œuvre des droits garantis par le Pacte, notamment le droit à l'éducation, et, une fois encore, à vous remercier très vivement de votre initiative tendant à rechercher, avec l'UNESCO, un renforcement de notre entreprise commune. UN وأود أن أهنئ اللجنة بما تؤديه من عمل ممتاز في رصد إعمال الحقوق المكرسة في العهد، ولا سيما الحق في التعليم، وأن أشكرك مرة أخرى أحر الشكر على مبادرتك الهادفة إلى تعزيز مسعانا المشترك.
    Je suis convaincu que nous finirons pas réussir dans notre entreprise commune consistant à renforcer la capacité du Conseil de sécurité à conduire la gestion des affaires mondiales, et à renforcer sa légitimité en ce sens. UN وأنا واثق من أننا في النهاية سننجح في مسعانا المشترك لتعزيز قدرة مجلس اﻷمن على ممارسة القيادة في إدارة الشؤون الدولية وتعزيز شرعيته للقيام بذلك.
    Cette démarche collective sera toujours ouverte et participative. Le Japon espère que cette initiative, à laquelle coopèrent d'autres pays, permettra de faire progresser notre entreprise commune. UN وسيكون ذلك الجهد الجماعي دائما مفتوحا وشاملا للجميع، وتأمل اليابان أن تسهم هذه المبادرة، بالتعاون مع البلدان الأخرى، في تحقيق المزيد من التقدم في مسعانا المشترك.
    La délégation bélarussienne estime que l'intérêt exprimé par les pays membres permanents du Conseil de sécurité et leur participation à nos délibérations sur la façon de renforcer le rôle de l'Assemblée générale sont essentiels pour la réussite de notre entreprise commune. UN ويرى وفد بيلاروس أن اهتمام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن واشتراكهم في مداولاتنا بشأن كيفية تعزيز دور الجمعية العامة هما عاملان رئيسيان في نجاح مسعانا المشترك.
    Nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec le Président élu Ping, qui nous dirigera vers les étapes suivantes de notre entreprise commune en vue de renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى العمل مع الرئيس المنتخب بينغ، لقيادتنا إلى الخطوات التالية في مسعانا المشترك لتعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu l'année dernière, a ouvert une nouvelle page dans notre entreprise commune visant à traduire nos paroles et engagements en actions concrètes qui auront un impact. UN وقد دشنت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في العام المنصرم مرحلة جديدة في مسعانا المشترك إلى تحويل الأقوال والعهود إلى أفعال ملموسة تحدث فارقا في مجريات الأمور.
    Ceci, Monsieur le Président, devrait être notre entreprise commune. UN وهذا، سيدي، يجب أن يكون مسعانا المشترك.
    La contribution du secteur privé et de la société civile doivent jouer un rôle essentiel dans notre entreprise commune. UN ويمكن لإسهامات القطاع الخاص والمجتمع المدني أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعينا المشتركة.
    Je me réjouis à l'idée de coopérer étroitement et avec succès avec eux dans notre entreprise commune. UN وأنا أتطلع ﻹقامة تعاون وثيق ومثمر معهما في مساعينا المشتركة.
    La Conférence d'examen du TNP de 2010 est une date clef dans notre entreprise commune. UN ويعدّ المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 موعداً رئيسياً في مساعينا المشتركة.
    Les pourparlers que nous venons maintenant d'engager nous offrent une excellente occasion de maintenir ce cap pour renforcer notre entente et à terme la réussite de notre entreprise commune. UN وهذه لمحادثات التي شرعنا فيها الآن تتيح لنا فرصة عظيمة لنواصل على هذا النهج من أجل تعزيز التفاهم والتوصل في آخر المطاف إلى تحقيق إنجازات في مساعينا المشتركة.
    Bien qu'il incombe aux deux parties de réaliser des progrès, le succès de notre entreprise commune passe par l'appui uni et coordonné de la communauté internationale. UN وعلى الرغم من أن تأمين إحراز التقدم هو مسؤولية تقع على عاتق كلا الجانبين، فإن دعم المجتمع الدولي الموحد والمنسق أمر لا غنى عنه لنجاح مساعينا المشتركة.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et à vous assurer de la coopération de ma délégation à notre entreprise commune. UN السيد رَيماء (فنلندا) (الكلمة بالانكليزية): أود أن أهنئكم، أيها السيد الرئيس، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاون وفدي في مساعينا المشتركة.
    Ce jour viendra certainement si, ensemble, nous persévérons dans notre entreprise commune. UN ومن المؤكد أن هذا اليوم سيأتي إذا تضافرت جهودنا وثابرنا جميعا في سعينا المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد