Pas notre faute si le fils de riche ne paie pas. | Open Subtitles | ليس خطأنا ان الولد الغني لم يستطع تسديد الاقساط |
Ce n'est pas notre faute si les consommateurs se méfient des OGM. | Open Subtitles | ليس خطأنا أن المستهلكين مصابون بجنون الارتياب من الأطعمة المعدلة وراثياً. |
C'est pas notre faute s'ils s'occupent autrement ces jours-ci. | Open Subtitles | ليس خطأنا أنّهم عثروا على طُرقٍ أخرى ليشغلوا وقتهم |
Mais pendant ces 20 dernières années, c'était de notre faute. | Open Subtitles | ولكنَّ هذا كان خطئنا في الـ20 سنةٍ الماضية |
Je sais qu'il a démissionné. C'est vrai, c'est notre faute. | Open Subtitles | نعم, أعرف أنه قدم استقالته أجل, إنه خطؤنا |
C'est pas notre faute. On peut dire que le sort s'est acharné sur lui. | Open Subtitles | لا هذه ليست غلطتنا ويمكننا ان نقول ببساطة أن كريغ ملعون |
Faut-il la laisser vivre et trahir notre faute, cette commère à la longue langue ? | Open Subtitles | هذا ما تقتضيه السياسة فماذا؟ هل نتركها تعيش لتفشي سر ذنبنا هذا؟ |
Mais comme c'est entièrement notre faute, j'ai le plaisir de vous offrir 15 % sur la fenêtre et la porte. | Open Subtitles | \u200fلكن بما أنه خطأنا كلياً، \u200fيسرني أن أقدم لك عرضاً \u200fبخصم 15 بالمئة على النافذة والباب. |
On s'est moquées d'elle pendant toutes ces années... Ce n'est pas notre faute. | Open Subtitles | لقد سخرنا منها خلال كل هذه السنوات لم يكن خطأنا |
C'était vraiment de notre faute si mon ipad est relié d'une certaine façon à son téléphone ? | Open Subtitles | لقد كان حقاً خطأنا آيبادي بطريقة ما قد إرتبط بهافتها الأيفون |
Des personnes vont mourir, et ce sera de notre faute. | Open Subtitles | الناس يموت ستعمل، وانها ستعمل يكون خطأنا. |
Ce n'est pas notre faute. Ainsi va le monde. | Open Subtitles | ليس خطأنا ، هذه هي الطريقة التي يعمل بها العالم ببساطة |
C'est pas notre faute, juste cette putain de roulette russe génétique. | Open Subtitles | ذلك ليس خطأنا ، هذا هو علم الوراثة .. |
C'est pas notre faute si tu as engagé des serveurs incompétents. | Open Subtitles | ليس خطأنا أنّكَ عيّنت طاقم عمل ليس مؤهّلًا. |
C'est de notre faute... la pagaille dans les communications d'entreprise. | Open Subtitles | هذا خطئنا فقد حدث ارتباك في اتصالات الشركة |
Oh que non. C'était notre faute. À tous les deux. | Open Subtitles | لا, لم يكن, انه خطئنا جميعاً جميعنا مُلامون |
Ce n'est pas de notre faute si on ne ressemble pas à la pub. | Open Subtitles | ياقرود البحر؟ هذا ليس خطئنا اننا لانبدوا كما في الإعلان |
Je continue à me dire que ce n'était pas notre faute. | Open Subtitles | استمر في اخبار نفسي بان هذا لم يكن خطؤنا.. |
Écoute, Mike. Après ce que t'as traversé, on aurait dû être là pour toi. C'est de notre faute. | Open Subtitles | بعد ما مررت به، كان علينا أن نكون متواجدين لأجلك، لكننا لم نفعل، ذلك خطؤنا. |
Faut qu'on dise à la police que c'était pas notre faute. | Open Subtitles | يجب علينا أن نخبر الشرطة إنها لم تكن غلطتنا |
En plus, nous ne faisons que les utiliser. Ce n'est pas notre faute si on nous envoie les cartes. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك , كل ما نعمله هو الطلب ليس ذنبنا إن أرسلو إلينا البطاقات |
Ce n'est pas notre faute tu te fais toujours enlever. | Open Subtitles | هذا لَيسَ عيبنا أنتَ دائما تكونىُ مَخْطُوفةَ. |
Que l'équipe "contre" n'ait pas d'arguments légitimes contre le socialisme n'est pas de notre faute. | Open Subtitles | الفريق السلبي لم يشرع القرار مناهضه الاشتراكيه ليس خطانا |
Il dit que nous avions 10 ans pour les sauver et que maintenant, c'est notre faute. | Open Subtitles | انه يقول انه كان لدينا 10سنوات لننقذهم و الجرائم الأخيرة هي على عاتقنا |
C'est pas de notre faute. | Open Subtitles | لا يمكن أن أصدق أنك مازلت تضع اللوم علينا |
Tu es en train de dire que c'est de notre faute si tu n'écris pas ? | Open Subtitles | إذاً تقولين بأنه خطأونا في عدم مقدرتك على الكتابة؟ |
C'est pas de notre faute si elle est con! | Open Subtitles | والدتى لا تستطيع تكلم الانجليزية جيدآ لا تلومنا على غباء والدتك, حسنآ؟ |
Ou notre faute? | Open Subtitles | أو نحن من فعلنا هذا ؟ |