Il aura besoin de notre ferme appui pour donner suite au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وهو سيحتاج إلى دعمنا القوي لمتابعة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous avons réaffirmé notre ferme appui à ce traité en souscrivant à la déclaration ministérielle conjointe signée à New York le mois dernier. | UN | وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي. |
Nous entendons prendre une part active aux prochaines négociations au sujet de l'article V des Accords de Dayton, confirmant ainsi notre ferme appui à l'action de la communauté internationale pour assurer la paix et la stabilité sur les plans régional et mondial. | UN | وسنضطلع بدور نشط في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بالمادة الخامسة من اتفاقات دايتون، مؤكدين بذلك دعمنا القوي لجهود المجتمع الدولي في كفالة السلم والاستقرار إقليميا وعالميا على حد سواء. |
Continuons à apporter notre ferme appui au Secrétaire général dans ses efforts constants pour appliquer pleinement et efficacement son programme de réformes. | UN | لنواصل إعطاء تأييدنا القوي لﻷمين العام في جهوده المتواصلة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لمقترحاته في مجال اﻹصلاح. |
Je souhaite également exprimer notre ferme appui aux deux facilitateurs. | UN | كما أود أن أعرب عن تأييدنا القوي للمُيَسِّرَين. |
Monsieur le Président, nous nous en remettons à votre direction en cette période décisive et nous vous offrons notre ferme appui. | UN | ونتطلع إلى أن توفروا يا سيدي الرئيس القيادة في هذه الفترة الحاسمة ونقدم دعمنا الثابت في هذا الصدد. |
Le coparrainage par l'Australie de cette résolution reflète notre ferme appui à cet objectif partagé. | UN | ويعبر اشتراك استراليا في تقديم هذا القرار عن تأييدنا الراسخ لهذا الهدف المشترك. |
La recommandation faite dans le paragraphe 15 e), qui reprend celle que je viens de commenter, jouit également de notre ferme appui. | UN | كما أن التوصية الواردة في الفقرة ١٥ )ﻫ(، والتي تكمل التوصية التي علقت عليها للتو، تحظى أيضا بتأييدنا القوي. |
Nous réaffirmons également notre ferme appui aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما نؤكد من جديد دعمنا الراسخ لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mais les Australiens sont des gens pratiques et, de ce fait, nous avons oeuvré à traduire notre ferme appui au processus de paix en assistance pratique, notamment dans les domaines où nous pensons avoir une expérience ou une compétence particulière à offrir. | UN | ولكن الاستراليين شعب عملي، وبالتالي، عملنا على ترجمة دعمنا القوي لعملية السلام إلى مساعدة عملية، وخاصة في المجالات التي نقدر أن لدينا فيها تجربة أو خبرة خاصة يمكن أن نقدمها. |
Nous souhaitons à cette occasion réaffirmer notre ferme appui aux initiatives du Secrétaire général tendant à renforcer l'Organisation des Nations Unies au moyen de réformes visant à rendre l'Organisation plus efficace. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتأكيد مجددا على دعمنا القوي لمبادرات اﻷمين العام من أجل تعزيز اﻷمم المتحدة والتي تستهدف زيادة فعالية وكفاءة المنظمة. |
À cet égard, nous tenons à renouveler notre ferme appui en faveur de la convocation d'une conférence internationale en vue d'explorer les moyens de débarrasser le monde de toutes les armes nucléaires, suivant un calendrier précis. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مجددا على دعمنا القوي لعقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل لتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Dans le contexte de cette crise humanitaire, qui doit être réglée, nous réitérons notre ferme appui à la sécurité et à la stabilité de la Géorgie, dans le plein respect de sa souveraineté et de son intégrité territoriale. | UN | ونؤكد من جديد، في سياق هذه الأزمة الإنسانية، التي يلزم حسمها، دعمنا القوي لأمن واستقرار جورجيا، مع الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
notre ferme appui à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer se reflète dans la participation active de l'Indonésie à toutes les institutions pertinentes depuis le début, et cela continuera pour de nombreuses années à venir. | UN | ويبرز دعمنا القوي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في المشاركة النشطة لإندونيسيا في جميع الهيئات ذات الصلة منذ البداية، كما أن ذلك الدعم سيستمر لأعوام عديدة في المستقبل. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer une fois encore notre ferme appui au Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires et lui exprimer notre reconnaissance pour les activités remarquables qu'il mène en cette période critique. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا مرة ثانية دعمنا القوي لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وأن أعرب عن تقديرنا لأنشطته الرائعة في هذا الظرف الحرج. |
notre ferme appui au projet de résolution procède de ce concept. | UN | إن تأييدنا القوي لمشروع القرار هذا يرتكز بإحكام إلى ذلك المفهوم. |
Je voudrais à ce stade exprimer une fois de plus notre ferme appui à l'admission de Taiwan à l'Organisation comme membre à part entière. | UN | واسمحوا لي في هذا المنعطف أن أعرب مرة أخرى عن تأييدنا القوي لقبول تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
À cet égard, nous exprimons notre ferme appui aux travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وفي هذا الصدد، نعلن تأييدنا القوي لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
C'est pourquoi nous tenons à exprimer notre ferme appui à la mise en forme finale et satisfaisante de cette résolution. | UN | ولذلك نود أن نعرب عن تأييدنا القوي للصياغة النهائية الموفّقة لهذا القرار. |
Pour terminer, nous renouvelons notre ferme appui au désarmement général et complet. | UN | وختاما، نكرر دعمنا الثابت لنزع السلاح بشكل عام وكامل. |
Ce faisant, nous réitérons notre ferme appui au peuple d'Afrique du Sud pour les efforts courageux qu'il déploie en vue d'établir une démocratie non raciale dans son pays au moyen de négociations et d'accords pacifiques. | UN | إننا بهذا نؤكد مجددا دعمنا الثابت لشعب جنوب افريقيا في جهوده الشجاعة التي يبذلها من أجل تحقيق ديمقراطية غير عنصرية في بلاده من خلال المفاوضات السلمية والتوافق. |
Dans cet ordre d'idée, nous exprimons notre ferme appui aux efforts entrepris actuellement pour renforcer l'autorité de l'Assemblée générale et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
Nous réitérons ici notre ferme appui aux recommandations du Secrétaire général en faveur d'un renforcement substantiel des effectifs de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo pour aider à consolider le processus de paix en République démocratique du Congo. | UN | ونكرر الإعراب عن دعمنا الراسخ لتوصيات الأمين العام بتقديم دعم كبير لقوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة على تعزيز عملية السلام في ذلك البلد. |