Nous espérons que les États Membres examineront notre idée de façon approfondie et que cela permettra d'adopter une résolution pertinente en la matière. | UN | ونأمل أن يؤدي إيلاء الدول اﻷعضاء فكرتنا هذه نظرة شاملة في مرحلة معيﱠنة، إلى اتخاذ قرار ذي صلة بهذه المسألة. |
Nous espérons que, en temps opportun, notre idée sera appuyée et développée par nos voisins. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تلقى فكرتنا في الوقت المناسب التأييد والتطوير من جانب جيراننا. |
S'il y a une institution qui incarne notre idée moderne de la démocratie, c'est bien le parlement. | UN | وإذا كانت هناك أي مؤسسة تجسد فكرتنا الحديثة عن الديمقراطية، فهي البرلمـــان. |
notre idée d'un système d'alerte rapide dans le domaine de l'environnement a été mentionné dans une résolution. | UN | وقد تبلورت فكرتنا عن نظام اﻹنذار المبكر البيئي في شكل قرار. |
Surtout qu'au départ, c'était notre idée. | Open Subtitles | خاصة ً وأنها كانت من أفكارنا نحن بالمقام الأول |
D'aucuns se sont dits préoccupées par notre idée car ils estiment qu'en acceptant ce contrôle, les sociétés qui gèrent des installations seraient nationalisées de facto et les énormes investissements faits dans le domaine technologique perdus. | UN | وقد يعرب البعض عن قلقه إزاء فكرتنا بأن الشركات المشغلة للمرافق ستصبح، بتخليها عن ممارسة المراقبة، مؤممة بحكم الواقع، وأن ما تقوم به من استثمارات هائلة في التكنولوجيا سيذهب هباء منثورا. |
C'était pas notre idée de faire affaire avec le plus dangereux criminel de l'hémisphère Ouest. | Open Subtitles | لم تكُن فكرتنا القيام بعقد صفقة مع أكثر المُجرمين خطورة في نصف الكرة الأرضية الغربي |
Donc on finit par travailler pour EndFrame après leur avoir donné notre idée, qui était bien meilleure que la leur, et ils finissent par faire bien plus d'argent que nous. | Open Subtitles | صحيح, اذا في النهاية سينتهي بنا الأمر بالعمل لهم بعد اعطائهم فكرتنا التي كانت افضل من فكرتهم |
Mais c'était pas juste notre idée de ruiner ce mariage. | Open Subtitles | لكنها لم تكن فكرتنا فقط أن نخرب الزفاف |
C'était notre idée à tous les deux. De braquer la banque. | Open Subtitles | كانت فكرتنا نحن الاثنين للسطو على المصرف |
C'était notre idée à tous les deux de cambrioler la banque. | Open Subtitles | كانت فكرتنا نحن الاثنين للسطو على المصرف |
Rachel l'a appelée, mais c'était notre idée, et maintenant Mary arrive les autres. | Open Subtitles | رايتشل نادتها ولكنها كانت فكرتنا والآن ماري قادمة لأي شخص ساعد على إيقاظها |
Si nous n'étions pas disposés à nous retrousser les manches pour tenter de persuader les autres délégations des mérites de notre idée, nous pourrions, comme certains ici, menacer de faire systématiquement obstruction aux travaux de la Conférence tant que nous n'aurions pas obtenu satisfaction. | UN | وإذا لم نكن على استعداد للقيام بالعمل الشاق المتمثل في إقناع الآخرين بمزايا فكرتنا، فبإمكاننا تبني النهج الذي يستخدمه الآخرون هنا وهو التهديد بإعاقة كافة أشكال العمل إلى أن تتم الموافقة على فكرتنا. |
Ce que j'ai du mal à comprendre et à expliquer aux promoteurs de notre idée sur les mines terrestres à Washington, c'est la raison pour laquelle ce type de comportement serait condamné ici s'il était de notre fait, alors qu'il ne l'est pas venant d'autres délégations. | UN | والأمر الذي لا أفهمه ووجدت صعوبة كبيرة في شرحه في واشنطون لمؤيدي فكرتنا المتعلقة بالألغام الأرضية، هو لماذا يُستنكر استخدامنا لهذا النوع من السلوك، بيد أنه لا يُستنكر عندما يستخدمه الآخرون. |
- Ils ne peuvent pas concevoir notre idée du Dieu chrétien. | Open Subtitles | - لا! - لا يمكنهم تصور فكرتنا عن الرب المسيحي. |
Les Doigts dans le Trou, c'était notre idée. | Open Subtitles | جيك ,فتحات الأصابع كانت فكرتنا |
Eh bien, pensez-y. C'est essentiellement notre idée. | Open Subtitles | فكري في الأمر هذه فكرتنا في الأساس |
Plaxico Burress vient de qualifier notre idée de "plan peu réfléchi". | Open Subtitles | بلاكسيكو بورش" قال" أن فكرتنا ليست قيمة بلاكسيكو بورش - لاعب كرة قدم أمريكي |
Elle volera pas notre idée. | Open Subtitles | إنها لن تسرق فكرتنا |
Mohr m'a proposé un pont en or, si j'abjurais notre idée. | Open Subtitles | (مور) أراد إعطائي فرصة ذهبيه, إذا تخليت عن أفكارنا |
Ainsi, notre idée de créer le Programme des partenaires du développement : une initiative Sud-Sud a été très utile pour renforcer les capacités et faciliter l'accès aux fonds et au savoir-faire technique fournis par la communauté internationale des donateurs. | UN | وهكذا، فإن مبادرتنا بإيجاد شراكات في مجال السكان والتنمية: المبادرة بين الجنوب والجنوب، مفيدة جدا من حيث بناء القدرة والحصول على الأموال والخبرة التقنية التي يوفرها مجتمع المانحين الدولي. |