ويكيبيديا

    "notre mieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسعنا
        
    • قصارى جهدنا
        
    • ما بوسعنا
        
    • قصارانا
        
    • أفضل ما لدينا
        
    • دورنا
        
    • أقصى جهدنا
        
    • أفضل ما يمكننا
        
    • أفضل نحن يُمْكِنُ
        
    • بذلنا مابوسعنا
        
    • ما بمقدورنا
        
    • قُصارى جهدنا
        
    • نبرع فيه
        
    • قصارى جهودنا
        
    Nous devons faire de notre mieux pour nous concentrer sur ce qui nous lie plutôt que sur ce qui nous sépare. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    Nous faisons et nous continuerons de faire de notre mieux pour que le monde soit plus sûr et plus pacifique. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم.
    Nous faisons également de notre mieux pour que soit trouvée une solution aux problèmes du Moyen-Orient, des Balkans et du Caucase. UN كما أننا نبذل قصارى جهدنا كي نسهم في حل المشاكل القائمة في الشرق الأوسط ومنطقة البلقان والقوقاز.
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Nous avons essayé de faire de notre mieux à cet égard. UN وحاولنا أن نبذل كل ما بوسعنا في هذا الصدد.
    Je sais que c'est effrayant, mais nous faisons de notre mieux pour trouver une réponse Open Subtitles أعرف أن هذا أمر مخيف، ونحن نبذل أفضل في وسعنا لهذا الرقم.
    Nous continuerons à faire de notre mieux et à coopérer pleinement pour contribuer à ce travail. UN ونحن ننوي مواصلة اﻹسهام في ذلك العمل بأقصى ما في وسعنا وعلى أساس التعاون الكامل.
    Bien sûr, nous avons fait de notre mieux. UN وبطبيعة الحال، حاولنا أن نقوم بكل ما في وسعنا.
    Nous devons faire de notre mieux pour façonner l'avenir, mais nous ne pouvons pas faire comme si les dangers actuels n'existaient pas. UN يجب علينا بذل كل ما في وسعنا لتشكيل المستقبل لكن لا يسعنا تجاهل الأخطار المحدقة في الوقت الحاضر.
    C'est pour la Thaïlande à la fois un honneur et une grande responsabilité, et nous ferons de notre mieux pour que cette assemblée soit un succès. UN وتعتبر تايلند ذلك شرفاً ومسؤولية كبيرة في آن واحد، وسوف نبذل أقصى ما في وسعنا لنجاح الاجتماع.
    Nous avons fait de notre mieux pour promouvoir les principes et les processus de la Charte des Nations Unies. UN وبذلنا كل ما في وسعنا تعزيزا لمبادئ وعمليات ميثاق الأمـــم المتحــــدة.
    Nous faisons de notre mieux pour éliminer la pauvreté. UN إننا نفعل كل ما في وسعنا من أجل القضاء على الفقر.
    On peux être amie d'alibi et faire de notre mieux pour se protéger, mais nos vagins ne se toucheront peut-être jamais. Open Subtitles نستطيع أن نكون رفقاء ونبذل قصارى جهدنا لحماية بعضنا البعض ، لكن لن تتلامس مهابلنا على الإطلاق
    Nous sommes conscients de l'immensité, de la complexité et de la difficulté de notre tâche, mais nous nous engageons à faire de notre mieux pour la mener à bien. UN إننا نعرف أن مهمتنا كبيرة ومعقدة وليست سهلة بأي حال من اﻷحوال، ولكننا نتعهد ببذل قصارى جهدنا ﻹكمالها بنجاح.
    Nous devons faire de notre mieux pour que cette mondialisation, cette économie globale ne servent à creuser davantage l'écart entre le Nord et le Sud. UN ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب.
    Faisons au moins de notre mieux pour défendre et consolider le principe d'universalité de notre organisation. UN دعونا، على اﻷقل، نبذل قصارى جهدنا ﻹعلاء وتوطيد مبدأ العالمية في منظمتنا.
    On fait de notre mieux, mais, on n'a pas de garanties. Open Subtitles نحنُ نفعل ما بوسعنا هنا ولكن لا توجد ضماناتٌ
    À cette Assemblée il faut que nous fassions de notre mieux pour veiller à ce que toutes les dispositions nécessaires soient prises pour que cette conférence soit couronnée de succès. UN وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر.
    Eh bien, nous ferons de notre mieux pour nous assurer que cela n'arrive pas... cette fois-ci. Open Subtitles حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت
    Nous devons faire de notre mieux pour mettre en œuvre et renforcer les obligations en matière de non-prolifération. UN ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار.
    Le système des Nations Unies et moi-même ferons de notre mieux pour promouvoir la responsabilisation de toutes les parties. UN وستبذل منظومة الأمم المتحدة وأنا شخصياً أقصى جهدنا لتعزيز المساءلة الشاملة.
    Il n'y a pas d'entraînement pour ce qu'on essaye de faire ici, donc le mieux qu'on puisse faire c'est de croire en nos tripes et de faire de notre mieux. Open Subtitles أنظر, لا يوجد تدريب لما نحاول فعله هنا لذا أفضل ما يمكننا فعله هو أن نثق بحدسنا و نعطي أفضل ما لدينا
    On a fait de notre mieux pour l'aider. Open Subtitles حاولنَا مُسَاعَدَته. نحن عَمِلَ أفضل نحن يُمْكِنُ أَنْ.
    On faisait de notre mieux pour maintenir l'ordre. Open Subtitles لحراسة الناس والدفاع عنهم بذلنا مابوسعنا للحفاظ على النظام
    Nous ferons de notre mieux pour aider à résoudre ton affaire, et te maintenir en sécurité. Open Subtitles نحن سَنَفْعلُ ما بمقدورنا لمساعدتكَ على حل هذة القضية نُبقيكَ أمن لقد حطمناك
    On fait de notre mieux. Open Subtitles بذل قُصارى جهدنا.
    On va aller à Chiapep et faire de notre mieux. Open Subtitles إذًا دعنا ننطلق ونقوم بما نبرع فيه.
    Faire de notre mieux est un devoir pour nous-mêmes et pour les futures générations. UN ونحن ندين ﻷنفسنــا ولﻷجيــال المقبلة ببذل قصارى جهودنا في هذا السبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد