Stagg, j'aimerai que vous reconsidériez notre offre d'une protection rapprochée. | Open Subtitles | أرجو أن تعيد التفكير في عرضنا للحجز الوقائي |
notre offre pourrait passer directement sur le haut de la pile. | Open Subtitles | لإستخدامه فى الإعلانات فإن عرضنا سوف يصبح فى المقدمه |
Attendez. Vous ne refusez par notre offre, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | مهلاً, أنك لن تقومي برفض عرضنا, أليس كذلك؟ |
Stagg, j'aimerai que vous reconsidériez notre offre d'une protection rapprochée. | Open Subtitles | أعدت النظر في عرضنا بالبقاء في الحجز الوقائي |
A notre regret, notre offre de négociation a été rejetée, fait pour le moins anormal et sans précédent. | UN | ومن دواعي أسفنا أن عرضنا لاجراء مفاوضات قوبل بالرفض. وكان هذا أمرا غير عادي للغاية وشيئا لم يسبق له مثيل. |
notre offre de compromis montre que nous sommes prêts à tout essayer pour parvenir à la paix et pour minimiser autant que possible les conséquences négatives. | UN | إن عرضنا التوفيقي علامة على أننا ملتزمون باللجوء إلى كل خيارات السلام وتقليل اﻵثار السلبية المحتملة. |
Notre attachement à ces négociations est aussi reflété dans notre offre d'accueillir à La Haye la future organisation pour l'application du Protocole. | UN | وينعكس التزامنا أيضا بهذه المفاوضات في عرضنا استضافة المنظمة المقبلة لتنفيذ البروتوكول في لاهاي. |
Nous renouvelons également notre offre d'assistance, comme le Directeur général de l'OIAC l'a proposé à tous les États parties. | UN | ونود أن نكرر أيضا هنا عرضنا بتقديم المساعدة وفقا للعرض الذي أبلغه المدير العام للمنظمة لكل الدول الأطراف. |
J'ai le plaisir d'informer les membres du Parlement que l'Iraq a accepté notre offre, dont nous avons déjà discuté avec les responsables des inspecteurs en désarmement. | UN | ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة. |
— L'Inde a rejeté notre offre d'interdiction bilatérale des essais. | UN | - وقد رفضت الهند عرضنا بفرض حظر ثنائي على إجراء التجارب. |
Les commentaires suivants ne concernent donc que certains aspects particuliers de notre offre. | UN | ولذا فإن التعقيبات التالية تقتصر على أجزاء معينة من عرضنا. |
Nous réaffirmons notre offre d'une formation par le biais du centre de formation de Buenos Aires aux agents de maintien de la paix. | UN | ونعيد مرة أخرى تأكيد عرضنا بتوفير التدريب عن طريق مركز التدريب للعاملين في مجال حفظ السلام في بوينس آيرس. |
Nous espérons que notre offre recevra l'appui général de tous les pays et des organisations internationales. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحظى عرضنا بتأييد واسع من جميع البلدان والمنظمات الدولية. |
Pour la troisième fois, le Gouvernement cubain a rejeté notre offre. | UN | وللمرة الثالثة رفضت الحكومة الكوبية عرضنا. |
À cause du harcèlement continuel et des menaces contre mon frère et moi, nous avons réduit notre offre à 20 millions, avec une ordonnance de protection. | Open Subtitles | بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد. |
Mais avant de rejeter notre offre initiale, sachez que si notre docteur déclare Mme Crawford apte à travailler et qu'elle ne revient pas, nous la traînerons en justice pour récupérer chaque centimes dépensés.. | Open Subtitles | لكن قبل أن ترفضوا عرضنا الأول اعلمو أنه إن ابرأ طبيبنا السيدة كروفرد للعودة للعمل |
Dites-lui que j'ai donné jusqu'à lundi pour contrer notre offre sur la propriété de Baker Street. | Open Subtitles | اعلمه انني اعطيه مهله حتي بداية العمل يوم الاثنين لتعليق عرضنا علي ممتلكات شارع بيكر |
J'ai parlé avec le chef du syndicat. Il a accepté notre offre. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع الزعيم النقابي، وقد وافق على عرضنا |
Ce n'est pas une distraction car ce n'est pas encore officiel et notre offre est toujours d'actualité. | Open Subtitles | أما بخصوص عرضنا فهو لم يكن للتشتيت لأننا لم نٌقدم هذا بعد و عرضنا لا يزال على الطاولة |
On a retiré notre offre. | Open Subtitles | ومن ثم سَحبنَا عرضَنا. |
Nous sommes à peu près surs que les autres 80% vont vouloir prendre notre offre, en voyant cela comme dix dollars par part de plus que la tienne. | Open Subtitles | سيودونَ بأن يقبلوا بعرضنا ,بالنظر أنه .أعلى عشرَ دولارات من سهمك .هراء |