J'ai lu quelque part que notre concept de Dieu dérive de nos sentiments pour notre père. | Open Subtitles | في الجامعة، قرأت شيئاً بشأن أن مفهومنا للرب يأتي من أحاسيسنا بشأن والدنا |
Je ne sais pas ce que ce cinglé d'indien pensait en faisant cela construisant ce truc, on aurait pu perdre notre père. | Open Subtitles | لا أعرف مالذي ظن ذلك الهندي المجنون أنه يفعله ببناء ذلك الشيء لكنه كاد أن يأخذ والدنا منا |
notre père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, sur la terre comme... | Open Subtitles | يا أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك لتأتي ملكوتك كما في السماء كذلك على الأرض |
notre père qui est aux cieux, nous faisons appel à vous. | Open Subtitles | يا أبانا المقدس اننا نتطلع اليك فى وقت الشده |
Quand notre père a choisi ce lopin de terre pour construire notre maison, savait-il déjà les secrets diaboliques qui étaient enterrés dessous ? | Open Subtitles | عندما اختار أبينا هذه المؤامرة القذره لبناء بيتنا، قال انه يعرف مسبقا الأسرار الشريره التى كمنت تحته مدفونه؟ |
notre père est sans doute mort. Nous allons devoir le venger. | Open Subtitles | على الأرجح أبونا مات الآن وسيكون علينا الانتقام له |
Plus vite on en finit avec ce champ, plus ça rapporte à notre père. | Open Subtitles | كل ماحصلنا على الكثير، كلّ ما حصل والدنا على مال أكثر |
On n'a reparlé qu'à la mort de notre père. Tu veux lui faire ça ? | Open Subtitles | ولم يتحدث إلي بعدها حتى توفي والدنا أتريدينني أن أفعل ذلك حقاً؟ |
Bref, chaque fois qu'on allait souper, notre père nous obligeait à lui donner nos restes. | Open Subtitles | عموماً، كل مرة نذهب فيها إلى العشاء، والدنا يجعلنا نعطيه بقايا الطعام.. |
Selon Sammy, notre père a joué pour les Red Sox. | Open Subtitles | ،بالنسبة لسامي لقد لعبَ والدنا لفريق ريد سوكس |
notre père était le chef respecté par tous les mais sa force était sortie. | Open Subtitles | والدنا كان الزعيم و الجميع يحترمــه. و لكن قوته تخلت عنه. |
Ca voudrait dire qu'elle m'a sauvé et pas notre père. | Open Subtitles | هذا يعني بأنها انقذتني . ولم تنقذ والدنا |
notre père était beaucoup de choses. Mais pas un tueur de sang froid. | Open Subtitles | شابت أبانا الكثير من العيوب، لكنه ما كان قاتلًا قاسيًا. |
notre père, nous Vous demandons de faire que ce concert soit super fantastique pour tous nos fans, et nous prions pour Dex. | Open Subtitles | أبانا الذي في السماء، نسألك أن تجعل هذا العرض غاية في الروعة من أجل كل جماهيرنا، |
J'allais le faire, mais juste avant que mon épée ne s'abaisse, je l'ai senti, notre père, sa présence autour du bébé. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل |
notre père n'a jamais plus été le même après ça. | Open Subtitles | لم يعد أبانا إلى طبيعته أبداً بعد تلك الحادثة |
"notre père devient vieux, et il n'y a pas un homme dans la contrée pour venir vers nous selon l'usage partout. | Open Subtitles | أبانا يكبر في السن، ولا يوجد رجل في الأرض يضاجعنا كما هو مُعرَّف في كل مكان |
Mais nous devons surtout venger notre père. | Open Subtitles | لكن الأهم من هذا هو أن علينا الانتقام لموت أبينا |
Je poste la vieille montre de notre père sur un site d'enchères en ligne. | Open Subtitles | لقد وضعت ساعة أبينا العتيقة على موقع مزاد على الانترنت |
Elle a un coeur généreux et elle a les moyens de nous aider. Pensez à tous ceux que notre père a aidé lorsqu'il le pouvait. | Open Subtitles | لديها قلب سخي والوسائل المناسبة لمساعدتنا، فكّر بكل الناس الذين ساعدهم أبونا لمّا كان قادرًا على ذلك. |
Tu n'entends pas la voix de notre père, hein ? | Open Subtitles | الا تسمع صوت ابانا ؟ هل تسمعه ؟ |
notre père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur terre comme au ciel, donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et pardonne-nous nos offenses | Open Subtitles | ربنا الذي في السماء قُدس اسمك المتفرد بملكوتك المتصرف بمشيئتك |
Parce que notre père est dehors à faire le deuil de son fils, pendant que tu es là à t'inquiéter à propos de l'image de la famille et en t'ajoutant un couche de Botox. | Open Subtitles | لأن لدينا أبي وخرج من هناك الحزن حقا وفاة ابنه، بينما أنت هنا مقلقة عن صورة العائلة وتتصدر قبالة على البوتوكس. |
Rien ne saurait être plus contraire à la volonté de notre père et créateur commun que le bellicisme, devenu le plus grand fléau de notre monde. | UN | وما من شيء يمكن أن يكون أكثر نقضا لإرادة إلهنا وخالقنا الواحد من الاعتماد على الحرب التي أصبحت أكبر آفة في العالم. |
notre père était un pionnier dans la production du bétail. | Open Subtitles | آبانا كان رائد في الإنتاج الحيواني، أظنه ليكون.. |
Avec l'épée toute-puissante de notre père, nous mènerons une bataille sacrée. | Open Subtitles | سنستخد السيف القوي لأبانا في المعركة المقدّسة. |
J'aimerais vous remercier tous, tout le monde, d'être venus honorer la mémoire... de notre père. | Open Subtitles | ونود أن نشكركم جميعاً لقدومكم وتقديم عزائكم لوالدنا |
sang royal ou non, il est tous les bits d'un fils de notre père. | Open Subtitles | بدمٍ ملكية كان أو لا، فكل جزء منه يعتبر إبنٌ لأبينا. |
Bon, Matt et moi, on vient dans ces montagnes avec notre père depuis qu'on est petits. | Open Subtitles | الآن، مات وانا اتينا لهذه الجبال مع والدينا كل حياتنا |
Et puis tu as dit que notre père ne confierait jamais la gestion à un perdant. | Open Subtitles | و من ثم قلت كيف أن ابينا لن يعهد حوزة الممتلكات لخاسر |
notre père s'est réveillé, complètement soûl, et a dit : | Open Subtitles | استيقظ لدينا الأب حتى في حالة سكر، وقال: |