Le rétablissement de la paix et la reconstruction de notre patrie ruinée est notre première tâche, mais nous avons besoin pour ce faire de l'appui de l'Assemblée. | UN | إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة. |
notre patrie, attachée à la paix, est à un tournant de son histoire. | UN | إن وطننا المتعطش إلى السلم واﻷمن يصبو إلى التغيير. |
L'humanité n'a qu'une seule Terre, et la Terre est notre patrie commune. | UN | لدى البشرية أرض واحدة، والأرض هي وطننا المشترك. |
Pour la dernière fois, on devait fêter l'anniversaire de notre patrie socialiste. | Open Subtitles | لكننا كنا ثانية على وشك الاحتفال بالذكرى السنوية لوطننا الإجتماعي |
Sans leur aide, il ne restera rien de notre patrie. | Open Subtitles | إذا لم نحصل على مساعدة، فلن يتبقى شيء في بلادنا. |
Elle considère notre patrie comme une terre nourricière de liberté et de révolution. | UN | إنهم يرون في وطننا أمنا الأرض وحريتنا وثورتنا. |
Nous sommes résolus et unis pour défendre notre patrie. | UN | وإننا في الذود عن وطننا يد واحدة تحدونا عزيمة وطيدة. |
Nous nous sommes tous acceptés comme citoyens et comme communautés, et les Fidji sont notre patrie permanente à tous. | UN | ونحن قد قبلنا جميعا بعضنا بعضا كمواطنين وجماعات سكانية، ففيجي هي وطننا المشترك والدائم. |
Nous aspirons à reconstruire notre patrie et à assurer un avenir meilleur et florissant aux générations futures. | UN | إننا نطمح في إعادة بناء وطننا وفي أن نقدم مستقبلا زاهرا وأفضل ﻷولادنا. |
Comme le Chef de l'État l'a fait observer, les campagnes sont pour nous le microcosme de notre patrie et nos racines. | UN | وهو ما أعرب عنه رئيس الدولة بقوله إن الريف يمثل جذورنا وهو رمز وطننا. |
Lors de la période d'insurrection à Cuba au XIXe siècle, le Honduras a servi de refuge à de nombreux indépendantistes expulsés de notre patrie pour avoir conspiré contre le pouvoir colonial. | UN | فخلال فترة العصيان في كوبا في القرن التاسع عشر، كانت هندوراس ملاذا للعديد من المقاتلين من أجل الاستقلال الذين طُرِدوا من وطننا بتهمة التآمر على السلطة الاستعمارية. |
Et nous souhaitons ardemment que soient préservées notre patrie et notre souveraineté. | UN | وتراودنا رغبة شديدة في الإبقاء على وطننا وسيادتنا. |
Nous avons tout fait pour faire lever le siège de Gaza, région chère à notre patrie. | UN | وسوف نستمر من أجل رفع الحصار عن غزة، هذا الجزء العزيز من أرض وطننا. |
Nous faisons ce qui est nécessaire pour regagner notre patrie. | Open Subtitles | إننا نفعل ما هو ضروري لنستعيد وطننا من جديد |
Protéger notre peuple et défendre notre patrie est la responsabilité de tous. | Open Subtitles | أحمي شعبنا ودافع عن وطننا وعليكَ أن تكون ألمسؤول عن كلِ شخص |
Et protéger notre patrie et nettoyer une nouvelle fois les mers. | Open Subtitles | وحماية وطننا, ولنكنس البحار نظيفه مرة اخرى. |
Nous sommes de l'Armée rouge et nous défendrons notre patrie jusqu'à notre dernière goutte de sang. | Open Subtitles | نحن جنود الجيش الأحمر، وسندافع عن وطننا حتى آخر قطرة دمّ |
Tu veilleras à ce qu'il ramène chez lui une bonne image de notre patrie. | Open Subtitles | وتتأكد أن يعود لبلاده بتقرير جيد عن وطننا |
La Révolution lutte pour la souveraineté absolue de notre patrie. | Open Subtitles | ان الثورة تقاتل من أجل استقلال كامل و قطعي لوطننا الأم |
En notre nom à tous, je déclare que c'est un privilège de mourir pour notre patrie. | Open Subtitles | إسمح لي ان اقول، باسمي وباسم الآخرين أنّنا نعتقد انه امتيازعظيم ان نموت من أجل بلادنا |
Notre nation est une, tout comme l'est notre patrie. | UN | فامتنا أمة واحدة، ووطننا وطن واحد. |
Donc arrêtons les chamailleries, faisons nos valises et allons servir notre patrie. | Open Subtitles | لذلك دعونا نرمي المشاحنات, نحزم حقائبنا ونذهب لخدمة دولتنا, هلاّ فعلنا؟ |