ويكيبيديا

    "notre possible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وسعنا
        
    • ما بوسعنا
        
    • ما نستطيع
        
    • ما يمكننا
        
    • قصارانا
        
    • جهدنا من
        
    • كل مابوسعنا
        
    • بدورنا
        
    • ما في استطاعتنا
        
    • ما وسعنا
        
    Nous faisons tout notre possible pour achever l'élimination de nos arsenaux chimiques dans les délais fixés par la Convention. UN ونبذل كل ما في وسعنا لاستكمال إزالة الترسانات الكيميائية في حدود المواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Nous nous félicitons que l'ONU s'emploie à promouvoir cela et nous ferons tout notre possible pour appuyer ces efforts. UN ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود.
    Nous avons l'intention de faire tout notre possible pour soulager les souffrances du peuple iraquien, tout en continuant de nous conformer aux dispositions des résolutions des Nations Unies. UN وفي نيتنا أن نفعل كل ما في وسعنا لرفع المعاناة عن الشعب العراقي ضمن ما تسمح به قرارات اﻷمم المتحدة.
    Nous devons tous faire tout notre possible pour assurer leur sécurité. UN ويجب علينا أن نبذل أقصى ما بوسعنا لكفالة سلامتهم.
    En tant que membres de la communauté humanitaire internationale, nous devons continuer à nous efforcer de faire tout notre possible pour aider les personnes dans le besoin. UN وبصفتنا أعضاء في المجتمع الإنساني الدولي، ينبغي أن نواصل السعي لمساعدة المحتاجين بأقصى ما نستطيع.
    Nous sommes déterminés à faire tout notre possible pour préserver la sécurité de Singapour. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة.
    Nous devrions donc faire tout notre possible pour les prévenir et, à cette fin, utiliser tous les moyens qui sont à la disposition de la communauté internationale. UN ولذا ينبغي أن نبذل قصارانا للحيلولة دون تلك النزاعات، وأن نستعمل، لهذا الغرض، جميع الوسائل المتاحة للجماعة الدولية.
    Quant à nous, nous nous engageons à faire tout notre possible pour assurer la naissance d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN ونحن، ما جانبنا، نتعهد ببذل كل ما في وسعنا لضمان ولادة جنوب افريقيا غير عرقية وديمقراطية.
    Nous devons faire tout notre possible pour que les armes de destruction massive ne deviennent pas le fléau de notre époque. UN ويتعين علينا بذل كل ما في وسعنا لكفالة ألا تصبح أسلحة الدمار الشامل لعنة عصرنا.
    À présent, le défi que nous devons relever est d'offrir une protection véritable et de faire tout notre possible pour mettre fin à la violence actuelle. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في كيفية توفير الحماية الحقيقية والقيام بكل ما في وسعنا لوقف العنف الدائر.
    Nous faisons tout notre possible pour contenir et endiguer ces mouvements séparatistes. UN ونحن نفعل كل ما في وسعنا لاحتواء وتهدئة تلك الحركات الانفصالية.
    Comme mentionné ci-dessus, nous avons déjà fait tout notre possible pour rattraper le temps perdu, par exemple en ce que les appels d'offres concernant les domaines prioritaires du programme appellent l'attention de manière appropriée sur ce problème. UN ونحن نبذل بالفعل أقصى ما في وسعنا للحاق كما سبق أن ذكرنا أعلاه في الدعوة إلى اتخاذ تدابير من أجل المجالات الرئيسية للنهوض بالبرنامج وأن نوجه العناية على نحو صحيح إلى هذه المشكلة.
    Nous nous engageons à faire tout notre possible pour combattre ces menaces. UN ونتعهد بالقيام بكل ما في وسعنا لمكافحة هذه التهديدات.
    La République de Cuba est un Membre de l'ONU, et, en tant que Membres, nous devrions faire tout notre possible pour aider ce pays à recouvrer son droit légitime à l'intégration dans l'économie mondiale et mondialisée. UN وجمهورية كوبا عضو في الأمم المتحدة. ونحن الدول الأعضاء علينا أيضا أن نبذل كل ما في وسعنا لمساعدة كوبا على استعادة حقها المشروع في أن تصبح جزءا من الاقتصاد العالمي الذي اتخذ طابع العولمة.
    Pour l'instant, nous faisons tout notre possible pour la localiser. Open Subtitles حسناً, إننا حالياً نقوم بكل ما بوسعنا لإيجادها
    On fait tout notre possible, mais là vous devez nous aider. Open Subtitles نحن نفعل ما بوسعنا لكن الآن نريد منك مساعدتنا
    Nous ferons tout notre possible pour faciliter l'intégration de la Serbie en Europe. UN وإننا سنفعل ما نستطيع أن نفعله لتسهيل تكامل صربيا مع أوروبا.
    Nous avons fait tout notre possible pour qu'ils se sentent bien ici. Open Subtitles فعلنا كل ما نستطيع لنجعل المكان رائع من أجلهم
    Pour notre part, nous avons fait tout notre possible pour contribuer à ce processus au cours de la décennie écoulée. UN وقد حاولنا، من جانبنا، أن نسهم بأفضل ما يمكننا الإسهام به خلال العقد الماضي.
    Mais nous ferons tout notre possible pour que la Commission puisse utiliser au mieux le temps et les ressources qui lui sont alloués. UN ولكننا بالتأكيد سنبذل قصارانا كيما يكون بوسع اللجنة أن تستخدم ما هو متوفر لها من وقت وموارد بأكثر الطرق كفاءة وأكثرها فعالية في نهاية المطاف.
    Dans chaque cas, nous nous sommes engagés à mettre en oeuvre les programmes d'action, et nous faisons notre possible pour appliquer leurs recommandations. UN وقد التزمنا في كل حالة بخطــط العمل ونبذل قصارى جهدنا من أجل تنفيذ التوصيات.
    Nous devons faire tout notre possible pour éviter cette condition. Open Subtitles نحن نفعل كل مابوسعنا حتى نتجنب الوضع السيء.
    La Malaisie estime que la plupart des autres pays touchés mérite une attention plus immédiate et nous faisons notre possible pour les assister également. UN وترى ماليزيا أن معظم البلدان المتضررة الأخرى تستحق اهتماما عاجلا أكثر من ماليزيا، وإننا نضطلع بدورنا لمساعدتها أيضا.
    Le Bureau espère que ce rapport apportera une contribution majeure aux délibérations du Comité sur cette question, et nous continuerons à faire tout notre possible pour aider aux discussions du Comité sur cette importante question. UN ويأمل المكتب أن يكون هذا التقرير اسهاما موضوعيا في مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، وسنواصل دعم مناقشات اللجنة حول هذا الموضوع الهام بكل ما في استطاعتنا.
    D'ici là, mes collègues et moi-même ferons tout notre possible pour lui venir en aide alors qu'il se prépare pour la mission qui l'attend. UN وحتى ذلك الحين، سنبذل زملائي وأنا كل ما وسعنا لمساعدته بينما يستعد للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد