ويكيبيديا

    "notre premier ministre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس وزرائنا
        
    • رئيس وزراء بلدي
        
    • رئيسة وزرائنا
        
    • رئيسة الوزراء
        
    • رئيس وزراءنا
        
    • رئيس وزراء باكستان
        
    • رئيسة وزراء بلدي
        
    Le décès de notre Premier Ministre, Peshwa Balaji Vishwanath... pose la question de sa succéssion. Open Subtitles ان وفاء رئيس وزرائنا : فيشوا بالاجى فيشواناث تتركنا مع سؤال لحوح
    Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. UN ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا.
    Ma délégation espère que la proposition de notre Premier Ministre recevra l'appui de tous les États Membres de l'ONU. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن يحظى اقتراح رئيس وزرائنا بتأييد الأمم المتحدة.
    Il y a quelques jours, notre Premier Ministre a réaffirmé l'engagement pris par la Mongolie d'accéder à la Convention. UN وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية.
    notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, a appelé hier son homologue pakistanais. UN وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس.
    notre Premier Ministre a également déclaré que le Gouvernement indien était prêt à faire davantage pour participer aux secours. UN وقال رئيس وزرائنا أيضا إن حكومة الهند مستعدة لبذل المزيد للمساعدة في جهود الإغاثة.
    notre Premier Ministre a dûment noté qu'un bon assainissement doit être un droit fondamental. UN وقد لاحظ رئيس وزرائنا محقاً أن التصحاح الجيد ينبغي أن يكون من الحقوق التي يكتسبها الإنسان منذ مولده.
    Lors de sa récente présentation du budget, notre Premier Ministre a déclaré : UN لقد قال رئيس وزرائنا في تقديمه الأخير للميزانية:
    notre Premier Ministre n'a pu prendre contact avec le Président érythréen, qui, à la veille de l'agression était introuvable. UN ولم يتمكن رئيس وزرائنا من الحصول على أي عون من الرئيس اﻹريتري ﻷنه احتجب عن اﻷنظار تماما قبل البداية الفعلية للعدوان.
    notre Premier Ministre a dû se contenter de parler à ses subordonnés. UN واضطر رئيس وزرائنا الى التعامل مع المسؤولين اﻷدنى في الرتبة بدلا من الرئيس.
    notre Premier Ministre a tenté sans succès de parler directement avec le Président érythréen. UN وتبعا لذلك، حاول رئيس وزرائنا مرة أخرى الاتصال بالرئيس اﻹريتري.
    Comme notre Premier Ministre, Mart Laar, l'indiquait ici, la semaine dernière, ces efforts doivent aller de pair avec une bonne gestion des affaires publiques et l'ouverture des marchés. UN وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة.
    De même, notre Premier Ministre était disponible pendant toute cette période pour répondre à toute demande téléphonique de renseignements que M. Gallon aurait eu à lui faire au sujet de la situation des détenus. UN وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين.
    Lors d'une déclaration faite à la suite de ces attaques, notre Premier Ministre, Junichiro Koizumi, a affirmé ce qui suit: UN وفي تصريح إثر الهجمات، قال رئيس وزرائنا السيد جونيشيرو كويزومي ما يلي:
    notre Premier Ministre a souligné qu'il doit être accepté légalement que : UN وبيﱠن رئيس وزرائنا أنه يجب أن يكون مقبولا قانونيا إننا
    Comme notre Premier Ministre, le Très honorable Sir James Mitchell, l'a déclaré lors de la cinquantième session : UN وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة:
    notre Premier Ministre, M. Murayama, a également abordé cette question dans la déclaration qu'il a faite à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire. UN إن رئيس وزرائنا موراياما قد تطرق أيضا إلى هذه القضية في بيانه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    notre Premier Ministre a récemment évoqué devant l'Association d'études des Caraïbes l'impuissance des gouvernements de la région face à ce problème et la tendance à adopter, dans certains pays, une approche dictatoriale. UN وقد تناول رئيس وزراء بلدي مسألة عجز حكومات المنطقة في بيان أدلى به مؤخرا أمام رابطة الدراسات الكاريبية. وقد أشار في بيانه إلى النهج الاستبدادي الذي تتبعه بلدان معنية.
    Les initiatives et les efforts déployés par notre Premier Ministre, à cet égard, ont été largement appréciés. UN وفي هذا الصدد تحظى مبادرات وجهود رئيسة وزرائنا بتقدير واسع النطاق.
    notre Premier Ministre, Birgitte Nyborg Christensen, a fini par céder aux pressions venant de l'étranger. Open Subtitles ويبدو ان رئيسة الوزراء اذعنت للضغوط الخارجية
    Champion de boxe à Cambridge où il s'est lié d'amitié avec notre Premier Ministre actuel. Open Subtitles و بطل ملاكمه بجامعة كامبريدج و بها صادق رئيس وزراءنا الحالي
    notre Premier Ministre, Mme Sheikh Hasina, a déjà exprimé notre sympathie au Premier Ministre pakistanais. UN لقد نقلت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، بالفعل تعاطفنا إلى رئيس وزراء باكستان.
    C'est le lieu pour moi de citer quelques passages de la déclaration faite cette année par notre Premier Ministre Cheikha Hasina, au cours du débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies : UN وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد