C'est statistiquement insignifiant que la pauvreté des méthodes soit notre problème. | Open Subtitles | هناك فرصة ضئيلة إحصائياً, أن التجسس الضعيف هو مشكلتنا |
Il n'est plus notre problème non plus. Chacun pour soi. | Open Subtitles | لم يعد مشكلتنا بعد الآن فمثلنا، هو بمفرده |
Ceci n'est pas notre problème. Mme Escobar, je suis désolé. | Open Subtitles | هذه ليست مشكلتنا أنا آسف يا سيدة إسكوبار |
Ce qu'il réalisait pas, c'est qu'il y avait pas de remède à notre problème. | Open Subtitles | .. الشيء الذي لم يدركه الطبيب انه لا يوجد حل لمشكلتنا |
Ok. Ce n'est pas notre problème si tu n'as pas l'argent. | Open Subtitles | انها ليست مشكلتنا أنك لا تملك المال , ميلو |
Les débats sans fin sur la restructuration n'aideront pas à résoudre notre problème. | UN | والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا. |
Je crois que cela pourrait peut-être résoudre notre problème. | UN | أظن أن من شأن هذا الاقتراح أن يحل مشكلتنا. |
Notre raisonnement procédait du fait qu'un groupe barbare comme le LTTE qui continue de contrarier tous les efforts en vue d'un règlement politique négocié de notre problème ethnique, bénéficiait des politiques d'asile libérales qui ont cours dans certains pays. | UN | وكان مبررنا هو أن جماعة نمور التاميل التي لا ترحم، التي لا تزال ترفض كل جهد يرمي إلى تسوية سياسية تفاوضية بشأن مشكلتنا العرقية، وجدت مؤازرة في سياسات حق اللجوء السياسي السخية السائدة في بعض البلدان. |
De plus, la mondialisation fait que ce problème devient inéluctablement notre problème à tous. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العولمة تجعل المشكلة مشكلتنا جميعا على نحو لا يمكن الفرار منه. |
C'est notre problème. | Open Subtitles | كلانا لديه مشكلة إنها مشكلتنا نحن الإثنين |
C'est triste et foireux, mais ce n'est pas notre problème, reste en dehors de ça. | Open Subtitles | حسناً، الأمر مُحزن وعبثي ولكنّها ليست مشكلتنا لذا ابقى بعيداً عن هذا الأمر |
Notre ville, nos rues, pas notre faute, mais c'est notre problème. | Open Subtitles | مصاب مدينتنا وشوارعنا ليس ذنبنا، لكنّه مشكلتنا. |
Ceci est notre problème et nous devrions tous travailler ensemble pour le résoudre au lieu de pointer du doigt et ne pas être productive à ce sujet. | Open Subtitles | هذي مشكلتنا و من المفترض ان نعمل كلنا على حلها بدل توجيه اصابع الاتهام و عدم كوننا منتجيين بهذا الخصوص |
Le train contre le véhicule récréatif. C'est un accident, donc pas notre problème. | Open Subtitles | القطار ضد الشاحنة، قضية عرضية لذا، أظن هذه ليست مشكلتنا. |
notre problème est que nous n'utilisons que des hommes pour la battre. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا نستخدم فقط رجال لمحاولة التغلب عليها |
Et c'est notre problème. | Open Subtitles | و يتصلون بنا عند مواجهة أي مشكلة صغيرة و هنا تكمن مشكلتنا |
Pas pour la femme de ménage, mais ce sera plus notre problème. | Open Subtitles | ليس نظيفاً لعمال النزل لكنها لن تكون مشكلتنا بعد الآن |
Je peux garantir à l'Assemblée que nous travaillons sans relâche pour trouver une solution juste et généralement acceptable à notre problème. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا نعمل كادحين للاهتداء إلى حل عادل لمشكلتنا يحظى بالقبول العام. |
Et il n'est vraiment pas souhaitable qu'on descende dans ton quartier régler notre problème. | Open Subtitles | ولا أظن أنه من المناسب أن نقوم بالذهاب لحيك لحل مشاكلنا |
Pourrais-je te convaincre de faire de notre problème le tien ? | Open Subtitles | حسنُ، ربما أستطيع إقناعك بأن تجعل مُشكلتنا مُشكلتك أنت. |
Quelque chose me dit que ça deviendra notre problème. | Open Subtitles | ما يقول لي هذا ما ستعمل تصبح مشكلة لدينا. |
Et s'il est incontrôlable, c'est notre problème à nous aussi. | Open Subtitles | وإذا قوَّتِها خارجة عن السيطرةُ، ثمّ هو مشكلتُنا أيضاً. |
notre problème d'adultes est de faire que nos enfants se portent mieux et soient mieux éduqués afin qu'ils puissent obtenir de meilleurs résultats que nous, les adultes d'aujourd'hui. | UN | والتحدي الذي نواجهه ككبار هو كفالة أن تكون صحة أطفالنا أحسن وتعليمهم أفضل، بحيث يحصلون على نتائج أفضل مما حققنا، نحن كبار اليوم. |
Peut-être que le seul moyen de résoudre notre problème et de résoudre le leur. | Open Subtitles | ربما الطريقة الوحيدة لحل مشكلنا |
On passera cette partie aujourd'hui et on va directement à notre problème commun. | Open Subtitles | لذا سأتخطى هذا الجزء، وسأتحدث بمشكلتنا المشتركة |
Cette position qui est la nôtre ne changera jamais aussi longtemps que notre problème nucléaire n'aura pas été résolu équitablement par le dialogue et la négociation. | UN | وإن موقفنا هذا لن يتغير إطلاقا حتى تحل قضيتنا النووية حلا منصفا عن طريق الحوار والتفاوض. |