ويكيبيديا

    "notre programme nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامجنا النووي
        
    • لبرنامجنا النووي
        
    • وبرنامجنا النووي
        
    Depuis, l'Agence et son expérience ─ internationalement reconnue ─ ont continué d'être la source professionnelle la plus importante dont nous pouvons dépendre pour réaliser notre programme nucléaire pacifique. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الوكالة وخبراتها المعترف بها دوليا، تعتبر المصدر المهني اﻷكثر أهمية الذي يمكـن الاعتمــاد عليه في تنفيذ برنامجنا النووي لﻷغراض السلمية.
    Nous sommes déterminés à avancer dans notre programme nucléaire en trois phases reposant sur un cycle de combustible fermé. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Le Pakistan a pris différentes mesures pour assurer, de manière responsable, le suivi de notre programme nucléaire. UN وقد اتخذت باكستان سلسلة من التدابير لضمان الإشراف المسؤول على برنامجنا النووي.
    Nous souhaitons juste être sûrs que cette mesure n'est qu'une mesure de renforcement de la confiance, permettant de dissiper tous les doutes éventuels concernant le caractère pacifique de notre programme nucléaire. UN ونحن نتوق إلى ضمان ألا تُستخدم هذه الخطوة إلا لتعزيز الثقة وإزالة الشكوك حيال الطابع السلمي لبرنامجنا النووي.
    Les principes fondamentaux de notre programme nucléaire sont la modération et la responsabilité. UN والمبدآن الأساسيان لبرنامجنا النووي هما ضبط النفس والمسؤولية.
    Au cours de l'an 2000, nous avons mis en place l'Autorité nationale de commandement qui, depuis lors, a créé une puissante interaction militaro-civile pour la gestion et la surveillance de nos ressources stratégiques et de notre programme nucléaire. UN ففي عام 2000، أنشأنا سلطات القيادة الوطنية التي منذ ذلك الحين وضعت خطة عسكرية، مدنية قوية في سبيل إدارة أصولنا الاستراتيجية وبرنامجنا النووي والإشراف عليها.
    notre programme nucléaire franchit aujourd'hui un pas d'importance majeure alors que commence la phase commerciale du projet fondé sur les réacteurs surgénérateurs rapides. UN إن برنامجنا النووي يخطو خطوة رئيسية إلى أمام في هذا اليوم الذي يشهد انطلاق المرحلة التجارية في برنامج المولد السريع.
    Notre pays est très redevable aux fondateurs de notre programme nucléaire. UN إن أمتنا مدينة بالامتنان لمؤسسي برنامجنا النووي.
    Premièrement, notre programme nucléaire est déterminé par des considérations de sécurité et non de statut. UN أولاً، إن برنامجنا النووي تحرّكه دوافع تتعلق بأمننا وليس بوضعنا.
    Le Pakistan a pris une série de mesures pour garantir une gestion responsable de notre programme nucléaire. UN واتخذت باكستان سلسلة من التدابير لضمان الإشراف المسؤول على برنامجنا النووي.
    Si votre frère détruit l'opposition, notre programme nucléaire tombe à l'eau. Open Subtitles إن فكك أخاك قواتنا المعارضة فلن نتمكن من القدرة على إعادة تكوين برنامجنا النووي
    Nous avons démontré notre engagement en faveur de la non-prolifération en exerçant de façon volontaire et unilatérale un contrôle particulièrement rigoureux sur notre programme nucléaire civil. UN لقد أثبتنا التزامنا بعدم الانتشار عن طريق ممارسة رقابة صارمة للغاية على برنامجنا النووي السلمي ممارسة طوعية ومن جانب واحد.
    Le Pakistan a été l'un des principaux bénéficiaires du Programme de coopération technique de l'Agence, laquelle a apporté une précieuse contribution au développement de notre programme nucléaire pacifique. UN وباكستان أحد المستفيدين الرئيسيين من برنامج التعاون التقني للوكالة. وتقدم الوكالة مساهمة قيّمة في تطوير برنامجنا النووي السلمي.
    Afin de dissiper tout doute qui pourrait encore subsister au sujet du caractère pacifique de notre programme nucléaire, nous avons permis à l'AIEA de réaliser une série d'inspections qui ont été les plus poussées jamais réalisées par l'Agence dans un de ses États membres. UN ودرءا لأي شك في برنامجنا النووي السلمي، مكنَّا الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بسلسلة من عمليات التفتيش التي وصلت إلى أشد مستوى من التفتيش تعرضت له دولة عضو في الوكالة.
    À cet égard, la relance en 2006 de notre programme nucléaire, en vue de produire de l'énergie et de fournir divers services à notre société, respecte pleinement et strictement les règles internationales et nos obligations en la matière. UN وفي هذا الصدد، فإن إعادة إطلاق برنامجنا النووي في عام 2006 لإنتاج الطاقة وتوفير مختلف الخدمات لمجتمعنا يمتثل بصرامة للقوانين الدولية والتزاماتنا في هذا المجال.
    Et si c'est nécessaire, réactivons notre programme nucléaire ! Open Subtitles وإذا لزم الأمر، بوسعنا تفعيل برنامجنا النووي!
    Cette mesure va de pair avec notre programme nucléaire en trois phases mis au point de longue date pour satisfaire les besoins qui ont émergé dans le pays par le biais de l'utilisation de nos modestes ressources en uranium et de nos vastes ressources en thorium. UN وتتفق هذه الخطوة مع برنامجنا النووي المستمر والمؤلف من ثلاث مراحل، والمصمم لتلبية حاجة البلد الواسعة والمتزايدة إلى الكهرباء من خلال استخدام الكمية المتواضعة من اليورانيوم والموارد الواسعة من الثوريوم التي نملكها.
    De ce point de vue, notre gel sera le premier pas en direction d'un démantèlement de notre programme nucléaire. UN ومن هذا المنطلق سيكون التجميد من جانبنا خطوة أولى نحو التفكيك النهائي لبرنامجنا النووي.
    Grâce à des études internes approfondies et des consultations entre professionnels, des objectifs réalisables du point de vue technique ont été fixés pour notre programme nucléaire. UN ومن خلال الاستعراضات والمشاورات الداخلية المفصلة بين الفنيين، تحددت أهداف ممكنة فنيا لبرنامجنا النووي.
    Mais malheureusement, nous avons constaté que cette suspension avait été utilisée comme moyen d'imposer arbitrairement l'arrêt définitif de notre programme nucléaire civil. UN ولكننا للأسف شهدنا أن هذا التعليق انقلب ليصبح أداة لفرض وقف قسري دائم لبرنامجنا النووي.
    En 2000, nous avons créé une autorité de commandement national avec de fortes relations militaro-civiles, qui contrôle et gères nos dotations stratégiques et notre programme nucléaire. UN في سنة 2000 أنشأنا سلطة قيادة وطنية بالمشاركة العسكرية - المدنية القوية، وهي تشرف على موجوداتنا الاستراتيجية وبرنامجنا النووي وتديرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد