ويكيبيديا

    "notre propre développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنميتنا
        
    • وتنميتنا
        
    De même, mous sommes fermement engagés à assumer notre responsabilité de promouvoir notre propre développement. UN وعلاوة على ذلك، نحن ملتزمون التزاما صارما بتحمل مسؤوليتنا عن تعزيز تنميتنا.
    Notre détermination à édifier un nouvel ordre économique tient au fait que nous assumons le principe de la responsabilité de notre propre développement. UN ويستند عزمنا على بناء نظام اقتصادي جديد إلى تأكيد مبدأ تحمل المسؤولية عن تنميتنا.
    À 40 ans, nous sommes une nation adulte et nous nous sommes pleinement appropriés notre propre développement dont nous assumons la responsabilité. UN وبعد أن بلغنا الأربعين، فقد أصبحنا دولة راشدة وتولينا الملكية والمسؤولية الكاملة عن تنميتنا.
    notre propre développement a beaucoup profité du multilatéralisme de ce siècle. UN فقد استفادت تنميتنا كثيرا من تعددية اﻷطراف في هذا القرن.
    C'est dans ce contexte que les Philippines conçoivent l'Organisation des Nations Unies — Organisation que nous avons aidé à créer il y a 53 ans — car elle est notre partenaire principal dans le cadre des efforts que nous déployons pour renforcer notre propre sécurité nationale et notre propre développement. UN وفي هذا السياق، تنظر الفلبين إلى اﻷمم المتحدة، التي ساعدت في تأسيسها قبل ٥٣ سنة، باعتبارها أهم شريك في جهودنا المبذولة لتعزيز أمننا الوطني وتنميتنا.
    Les Seychelles restent déterminées à édifier leur économie sur la base du principe de la responsabilité de notre propre développement. Nos efforts de reforme économique ont été très dynamiques. UN وتبقى سيشيل عاقدة العزم على بناء اقتصادها بالاستناد إلى تأكيد مبدأ المسؤولية عن تنميتنا الذاتية وجهودنا في إعادة الهندسة الاقتصادية كانت دينامية جدا.
    Nous sommes particulièrement satisfaits de constater qu'un élément puissant et vigoureux, bien que strictement axé sur la recherche, de ces nouvelles tendances devient de plus en plus présent dans notre propre développement interne. UN ونشعر بارتياح بوجه خاص ﻷن عنصرا قويا وفعالا، وإن كان بحثيا محضا، من هذه الاتجاهات الجديدة قد بدأ يتجلى بشكل أكبر في تنميتنا الداخلية.
    Tout en continuant à promouvoir notre propre développement social, nous sommes disposés à apporter des contributions au développement social global ainsi qu'à un avenir de prospérité et de bonheur pour toute l'humanité. UN وبينما نزيد من تعزيز تنميتنا الاجتماعية، فإننا على استعداد لتقديم مساهمات في التنمية الاجتماعية العالمية وفي تحقيق مستقبل يسوده الرخاء والسعادة لكل البشر.
    Le moment est venu de compter sur nous-mêmes, sur les potentialités de nos citoyens, sur le développement de notre propre système d'éducation; le moment est venu d'organiser notre propre développement. UN وقد آن الأوان للاعتماد على أنفسنا وعلى الإمكانات البشرية لمواطنينا وعلى تطوير نظامنا التعليمي وآن الأوان لكي ننظم تنميتنا.
    Tout en acceptant la responsabilité première de notre propre développement, nous nous rendons également compte que la réalisation de ces aspirations sera inaccessible si nous devons travailler seuls. UN وإذ نقبل المسؤولية الأساسية عن تنميتنا بالذات، فإننا أيضا ندرك أن تحقيق تلك التطلعات سيكون بعيدا عن متناولنا إذا تعين علينا أن نعمل لوحدنا.
    En trois décennies, nous avons accumulé une expérience de la planification nationale et régionale intégrée du développement et nous avons entièrement assumé la responsabilité qui nous revient au premier chef dans notre propre développement. UN وخلال ثلاثة عقود جمعنا خبرة في التخطيط الإنمائي الوطني والتكامل الإقليمي، لذا فقد أخذنا على عاتقنا تماما مسؤوليتنا الأولية عن تنميتنا.
    L'expérience de la Thaïlande nous a appris qu'au bout du compte les nations en développement peuvent et devraient devenir des partenaires égaux et sûrs d'eux-mêmes dans notre propre développement. UN ولقد علمتنا تجربة تايلند أن الدول النامية يمكنها وينبغي لها، في نهاية المطاف، أن تصبح شركاء متساويين وحازمين في تنميتنا بالذات.
    La République de Guinée reste persuadée que, même dans ce contexte de responsabilité partagée, nous, pays les moins avancés, demeurons les principaux acteurs de notre propre développement. UN وما فتئت جمهورية غينيا مقتنعة بأنه على الرغم من المسؤولية المشتركة التي أشرت إليها، نبقى نحن، أقل البلدان نمواً، المسؤول الأول عن تنميتنا.
    Je voudrais affirmer que nous, les pays en développement, nous acceptons pleinement et reconnaissons que la responsabilité première de notre propre développement nous incombe au premier chef; nous avons donc entrepris diverses réformes d'ajustement structurel économique, souvent à un prix politique et social énorme. UN وأود أن أؤكد أننا، البلدان الناميــــة، نقبل تماما تحمﱡل المسؤولية الرئيسية عن تنميتنا ونعترف بهذا، وتبعا لذلك لا نزال نقوم بإصلاحـــــات تكيﱡف اقتصادي هيكلي مختلفة، بتكلفة اجتماعية وسياسية باهظة في كثير من اﻷحيان.
    Et nous sommes disposés à apporter notre contribution à l'effort d'ensemble devant nous mener à ce qu'il est convenu d'appeler le Nouveau Pacte vert mondial, à condition cependant que cela ne signifie point pour nous hypothéquer notre propre développement. UN ونحن على استعداد للإسهام في الجهد المشترك المعروض علينا للوصول إلى ما يسمى الآن بالاتفاقية البيئية العالمية الجديدة - ولكن على أساس فهم مؤداه أنه لا يمكننا أن نعرض للخطر تنميتنا.
    En raison des obstacles spécifiques que nous avons dû surmonter pour pouvoir assurer notre propre développement, nous plaidons en faveur d'un partage des expériences de développement urbain comme moyen concret d'aider les pays à se développer dans des domaines comme l'administration publique, le logement social, la gestion de l'eau, la planification des transports et l'amélioration de la logistique. UN وبسبب بعض التحديات التي تعين علينا التغلب عليها في تنميتنا الخاصة بنا، ما فتئت سنغافورة تعمل على تعزيز تشاطر تجربتها الإنمائية الحضرية بوصفها طريقة عملية لمساعدة البلدان على التطور في مجالات من قبيل الإدارة العامة، والإسكان المنخفض التكلفة وإدارة المياه، والتخطيط للنقل واللوجستيات الأفضل.
    De nombreux liens historiques et autres unissent les pays des Caraïbes et nous comprenons que la base essentielle de notre développement soit tributaire de notre capacité de collaborer encore plus étroitement afin d'exercer une influence plus grande sur notre propre développement ainsi que sur le développement mondial, dont les conditions ont été dictées pendant des siècles par autrui. UN وكثير من الصلات التاريخية وغيرها تربط بين أممنا الكاريبية، ونحن نفهم أن الأساس الجوهري لتنميتنا يتمثل في قدرتنا على أن نعمل بمزيد من التقارب بيننا، لممارسة نفوذ أكبر على تنميتنا وكذلك على التنمية العالمية، التي ظلت طوال قرون من الزمان أمر يمليه آخرون.
    2. Nous soulignons que, si nous sommes les premiers responsables de notre propre développement, l'amélioration des conditions socioéconomiques qui se dégradent dans nos pays impose, entre autres choses, des mesures d'appui substantielles et concrètes au niveau international en faveur des PMA, notamment des programmes appropriés de lutte contre la pauvreté et l'élimination des obstacles structurels fondamentaux à notre développement. UN 2- إننا نشدد على أنه وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان، فإن تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي تزداد تفاقماً في هذه البلدان يتطلب، ضمن ما يتطلبه من أشياء أخرى، وجود تدابير دعم دولي كبير وملموس من أجل هذه البلدان، بما في ذلك برامج ملائمة لاستئصال شأفة الفقر وإزالة ما يعترض تنميتنا من معوقات هيكلية حرجة.
    2. Nous soulignons que, si nous sommes les premiers responsables de notre propre développement, l'amélioration des conditions socioéconomiques qui se dégradent dans nos pays impose, entre autres choses, des mesures d'appui substantielles et concrètes au niveau international en faveur des PMA, notamment des programmes appropriés de lutte contre la pauvreté et l'élimination des obstacles structurels fondamentaux à notre développement. UN 2- إننا نشدد على أنه وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان، فإن تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي تزداد تفاقماً في هذه البلدان يتطلب، ضمن ما يتطلبه من أشياء أخرى، وجود تدابير دعم دولي كبير وملموس من أجل هذه البلدان، بما في ذلك برامج ملائمة لاستئصال شأفة الفقر وإزالة ما يعترض تنميتنا من معوقات هيكلية حرجة.
    L'Iran attache un immense prix à la stabilité, à la sécurité et à la prospérité de l'Afghanistan, d'importance vitale pour notre propre sécurité et notre propre développement en tant que voisin immédiat. UN وتولي إيران أهمية كبيرة لاستقرار وأمن وازدهار أفغانستان، وهي أمور حيوية بالنسبة لأمننا وتنميتنا بوصفنا جارا مباشرا لأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد