ويكيبيديا

    "notre réseau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكتنا
        
    Nous devons accroître notre capacité à proposer des recherches éducatives et académiques et des ressources pratiques à travers notre réseau mondial. UN وإننا بحاجة إلى توسيع نطاق قدرتنا لتقديم موارد للبحث التثقيفي والأكاديمي وموارد عملية من خلال شبكتنا العالمية.
    Les femmes reçoivent des soins prénatals professionnels prodigués par des obstétriciens au sein de notre réseau national de cliniques. UN ووفرت للنساء الرعاية المهنية قبل الولادة عن طريق اختصاصيي التوليد في شبكتنا الوطنية للعيادات الصحية.
    Loin de notre réseau maillé, il faut parler avec discrétion et avancer avec prudence. Open Subtitles ولأننا خارج مجال شبكتنا السريّة فعلينا التحدّث بحذر وأن نحذو بحذر.
    Tu peux m'expliquer comment notre réseau secret s'est retrouvé éparpillé sur ce foutu d'internet ? Open Subtitles أتريد أن تفسّر لي كيف انتهت شبكتنا السرية متناثرة على الأنترنت اللعينة؟
    Nous vous offrons une chance d'être une partie de notre réseau mondial, d'être libre. Open Subtitles نحن نوفّر لكِ فرصة لتكوني جزءاً من شبكتنا الدولية، لتصبحي طليقة
    Vous êtes au courant de notre réseau de distribution de blagues. Open Subtitles انتم تعرفون شبكتنا من وكلاء توزيع النكت مثل الحاجب
    Nous sommes tous d'accord sur le fait que notre réseau mondial de bureaux de pays est l'un des principaux atouts du PNUD. UN لقد اتفقنا على أن من أكبر نقاط قوة البرنامج الإنمائي شبكتنا العالمية من المكاتب القطرية.
    Nous savons ce qui fonctionne dans notre réseau mondial de projets et d'initiatives locaux et nationaux. UN ونفهم ما يفيد من خلال شبكتنا العالمية للمشاريع والمبادرات المحلية والوطنية.
    notre réseau a touché un million d'Africains dans ses programmes de lutte contre le VIH/sida en 2002. UN ووصلت شبكتنا في عام 2002 إلى مليون أفريقي من خلال برامجنا الخاصة بالفيروس والإيدز.
    Nous disons cela car le fait de travailler avec notre réseau sur l'ensemble de l'Afrique nous a donné la connaissance et le talent nécessaires pour soutenir les gouvernements dans ce qu'ils font. UN ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات.
    Ces partenariats, tant dans la région que dans le monde, font partie intégrante de notre réseau. UN وهذه الشراكات، سواء في المنطقة أو في العالم، جزء من شبكتنا.
    Les activités de notre réseau aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement présentent une vision unique de nos réalisations et des défis qui nous attendent. UN وتقدم شبكتنا في نشدانها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية رؤية فريدة لمنجزاتنا والتحديات التي ما زالت أمامنا.
    On recoit des rapports d'incident, des équipements qui lâchent tous sur la dernière heure, tous sur notre réseau. Open Subtitles نتلقى تقارير بتعطل شامل للمعدات كل ذلك في الساعة الأخيرة و كلها في شبكتنا
    D'accord, le problème dans notre réseau est peut-être apparu aujourd'hui, mais cette infection a commencé il y a des mois. Open Subtitles حسناً .. المشاكل في شبكتنا ربما ظهرت اليوم
    Vous m'avez promis d'élargir notre réseau si je respectais mes engagements. Et c'est ce que j'ai fait. Open Subtitles لقد وعدت بأن توسّع شبكتنا إذا قمت بالتوصيل، وقد قمت بذلك.
    La Gestapo réussit très bien à infiltrer notre réseau. Open Subtitles الشرطة النازية كانت ناجحة جدًا في التسلل إلى شبكتنا
    Il y a attaque extérieure du serveur, tout notre réseau est éteint. Open Subtitles إنّهُ هجوم خارجي على السيرفر ، لقد غلقت شبكتنا بالكامل.
    notre réseau saturé nous limite en nouveaux abonnés. Open Subtitles شبكتنا الحمل زائد عليها , مما يحد من قدرتنا من تسجيل مستخدمين جدد
    Tu te contentes de pomper nos jeux et de pirater notre réseau. Open Subtitles انت فقط تقوم بأستنساخ العابنا واختراق شبكتنا
    notre réseau est surchargé, nous empêchant d'avoir de nouveaux abonnés. Open Subtitles الحمل زائد على شبكتنا مما يحد قدرتنا على تسجيل مشتركين جدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد