J'y allais pour dire à chacun qu'il déformait notre religion. | Open Subtitles | ذهبتُ لإخبار جميع من هناك بأنه يشوه ديننا |
Nous tenons à exprimer des réserves sur tout ce qui contrevient aux principes et aux préceptes de notre religion, l'islam, religion de tolérance, et à nos lois. | UN | وإننا نؤكد تحفظنا أيضا على كل ما يخالف ديننا الحنيف وشريعتنا السمحاء ودستورنا وقوانيننا ومبادئنا. |
Les principes religieux enseignés sont donc ceux qui sont en rapport avec les valeurs citées et font partie des valeurs de notre religion. | UN | وبالتالي، فإن المبادئ الدينية التي تُدّرس هي المبادئ المرتبطة بالقيم المذكورة وهي تشكل جزءاً من قيم ديننا. |
Nous demandons à Dieu tout-puissant de préserver notre religion, de nous aider à parvenir à la vérité intérieure et extérieure par le biais de la religion, de sauvegarder notre faculté de jugement et de nous protéger de nos propres démons. | UN | وبعد، فنسأل الله عز وجل أن يحفظ علينا ديننا ويرزقنا التمسك به على الحقيقة ظاهرا وباطنا ويلهمنا رشدنا ويقينا شر أنفسنا. |
Le terrorisme est le fléau de notre temps, un mal aveugle qui ne tient compte ni de notre religion, ni de notre race ni de notre sexe. | UN | والإرهاب هو داء عصرنا. وهو شر أعمى لا يأخذ في الاعتبار ديننا ولا عرقنا ولا نوعنا الاجتماعي. |
Quelle que soit notre puissance, quelles que soient notre culture, notre religion, notre histoire, nous avons un idéal commun : un monde de justice et de solidarité. | UN | ومهما كانت قوتنا، أو ثقافتنا، أو ديننا أو تاريخنا، فإننا نتشاطر جميعا مثلا أعلى مشتركا هو: بناء عالم قائم على العدالة والتضامن. |
Nous tenons à exprimer des réserves sur tout ce qui contrevient aux principes et aux préceptes de notre religion, l'islam, religion de tolérance, et à nos lois. | UN | وإننا نؤكد تحفظنا أيضا على كل ما يخالف ديننا الحنيف وشريعتنا السمحاء ودستورنا وقوانيننا ومبادئنا. |
Combien d'âmes avez-vous personnellement converti à notre religion cette année ? | Open Subtitles | كم من الارواح قمت بتغييرها شخصياً الى ديننا هذه السنة ؟ |
En fait, le gouvernement américain nous dit d'être ouvert vis-à-vis de notre religion surtout la religion chrétienne. | Open Subtitles | حقيقة, الحكومة الأمريكية تخبرنا أن نكون متفتحين في ديننا خصوصاً النوع المسيحي |
notre religion suit des règles très anciennes, très établies, très spirituelles, et on ne joue pas avec. | Open Subtitles | ديننا له قواعد منذ القدم وطريق منقوش على الصخر وطريق روحي لن تفسده |
J'ai vu des hommes abuser de notre religion pour canaliser leur haine, mais jamais personne d'aussi aveuglé par ses impulsions. | Open Subtitles | تكلمت مع الرجال الذين اساؤو استعمال ديننا ولا يعرف اي شخص الى اين تقود اندفاعاتهم |
Rien dans notre religion n'interdit l'esturgeon. | Open Subtitles | لاشيئُ هناك في ديننا انه يقول انك لا يمكن ان تأكل سمك الحفش |
Il trouvait vain de vouloir imposer notre religion. | Open Subtitles | كانت تفاهات لاجبار الاخرين علي اتباع ديننا |
Mais laissez-moi vous dire tout de suite qui si on hait les Etats-Unis, c'est avant tout à cause de notre religion. | Open Subtitles | لكن دعوني أخبركم السبب رقم واحد لأن يكرهوننا السبب الوحيد هو بسبب ديننا |
Quelle que soit notre religion, ne cherchons-nous pas, tous.. à nous rapprocher de Dieu? | Open Subtitles | بغض النظر عن ديننا ،ألا نسعى جميعاً للتقرّب من الله؟ |
notre religion était le seul lien qui lui restait avec son passé. | Open Subtitles | ديننا كان الصلة الوحيدة التى تملكها لماضيها |
Vous avez cette chance... que l'absolution fait partie du dogme de notre religion. | Open Subtitles | انت شخص جد محظوظ ان التسامح جزء اساسي من ديننا العتيد |
Le gouvernement devrait nous laisser pratiquer notre religion. | Open Subtitles | أعتقد أن الحكومة يجب عليها بأن تسمح لنا بأن نمارس ديننا علانيةً |
Notre droit à choisir librement notre religion ou croyance est clairement énoncé dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | إن حقنا في الاختيار الحر لديننا أو عقيدتنا هو حق معلن بوضوح في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Ils pensaient civilisation, nous avons perdu nos cultures, notre langue, notre religion. | UN | وقصدوا الحضارة، وفقدنا ثقافتنا ولغتنا وديننا. |
notre religion ne prend pas racine ici. | Open Subtitles | أن ديانتنا لا تتجذر في هذه البلاد. |