ويكيبيديا

    "notre rencontre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقائنا
        
    • اجتماعنا
        
    • تقابلنا
        
    • التقينا
        
    • إلتقينا
        
    • قابلتك
        
    • لقاءنا
        
    • لقاء لنا
        
    • إجتماعنا
        
    • إلتقيت
        
    • قضيناهما معاً
        
    • تعارفنا
        
    • أول لقاء بيننا
        
    • لقائي بك
        
    Apparemment, tu as été blessé pendant notre rencontre avec les infectés. Open Subtitles ما يبدو، آه يا جرح خلال لقائنا مع المصابين.
    C'est cette situation devenue très préoccupante qui explique la raison de notre rencontre d'aujourd'hui. UN فهذه الحالة التي أصبحت مصدر قلق كبير هي التي تفسر سبب لقائنا اليوم.
    notre rencontre s'est déroulée à un moment où l'économie mondiale connaît un profond changement. UN وجاء اجتماعنا هذا في وقت تجري فيه تطورات استثنائية في الاقتصاد العالمي.
    Tu m'as dit une fois qu'il y avait eu une connexion à l'instant de notre rencontre. Open Subtitles لقد قلتِ لي مرة بأن بيننا تجاذب جسدي منذُ اللحظة التي تقابلنا بها.
    - Depuis notre rencontre... - Nous savions que nos vies ne seraient plus jamais les mêmes. Open Subtitles منذ اللحظة التي التقينا بها كنا نعرف بأن حياتنا لن تظل على حالها
    Je sais que notre rencontre te met mal à l'aise, mais je t'apprécie vraiment. Open Subtitles أعلم أننا إلتقينا بطريقة جعلتك غير مرتاحة، ولكنني معجب بك حقا.
    Plus romantique que notre rencontre au tribunal. Open Subtitles إن الموقف رومنسي أكثر من لقائنا في محكمة الطلاق. حين اخبرتني بأن أضاجع ابنتي.
    Te rappelles-tu de l'histoire que tu m'as raconté le jour de notre rencontre ? Open Subtitles ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي في لقائنا الأوّل؟
    Le tatouage Stephy. Fait une semaine après notre rencontre. Open Subtitles اجل وشم ستيف، لقد حصلتُ عليه بعد لقائنا باسبوع، صحيح؟
    Depuis notre rencontre de l'an dernier, nous sommes heureux de constater que cinq autres États ont signé cet accord, à savoir le Mozambique, lе Panama, Tuvalu, l'Indonésie et le Nigéria. UN إننا سعداء بأن خمس دول أخرى، وهي موزامبيق وبنما وتوفالو وإندونيسيا ونيجيريا، قد انضمت إلى الاتفاق منذ اجتماعنا الأخير.
    Nous avons le fervent espoir que notre rencontre représentera un nouveau jalon dans nos efforts constants pour construire un monde digne des enfants. UN ولدينا أمل كبير في أن يشكل اجتماعنا هذا علامة أخرى مميزة في جهودنا المتواصلة من أجل بناء عالم ملائم للأطفال.
    Je voudrais vous assurer, comme je l'ai fait au cours de notre rencontre de ce matin, de la plus entière coopération de ma délégation au cours de notre rencontre. UN وأريد أن أؤكد لكم، كما فعلت أثناء اجتماعنا هذا الصباح، كامل تعاون وفدي خلال فترة ولايتكم.
    J'ai un mauvais pressentiment depuis notre rencontre, je pensais que c'était parce qu'il ne m'aimait pas. Open Subtitles ينتابني إحساسٌ سيّء مُذ تقابلنا ظننت السبب في البداية أنّه لمْ يحببني
    Il y a ta maison, ta jeep, l'hôpital où tu m'as emmenée le jour de notre rencontre. Open Subtitles هذا منزلك وسيارتك الجيب، وهذه المستشفى التي أخدتني إليها يوم تقابلنا.
    Tu réalises que notre fils serait maintenant plus âgé que toi lors de notre rencontre ? Open Subtitles هل تُدرك أن إبننا كان ليكون الآن أكبر منك عندما تقابلنا للمرة الأولى ؟
    J'étais personne à notre rencontre, mais toi, tu étais une légende. Open Subtitles أنا كنت نكرة عندما التقينا ولكن أنت كنت أسطورة
    Je sais qu'il se l'est fait enlever avant notre rencontre. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان الوشم إزالة قبل التقينا.
    Depuis notre rencontre l'année dernière, le monde a connu des faits aussi bien positifs que négatifs. UN منذ أن التقينا قبل عام شهد العالم تطورات ايجابية وسلبية على حد سواء.
    Dès notre rencontre, quand vous m'avez laissé entrer dans votre esprit, je vous ai vue comme personne d'autre ne le pourra jamais. Open Subtitles منذ اللحظة الأولى التي إلتقينا بها عندما تركتني أدخل لعقلك لقد رأيتك كما لن يسبق لآخر أن يستطيع
    Depuis le jour de notre rencontre, tu as su voir le bon en chacun, et nous avons besoin d'un seul juré qui fasse pareil pour toi. Open Subtitles انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه كنت دوما ترى الجيد في الناس و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين
    Ça expliquerait notre rencontre presque fatale de ce matin. Open Subtitles حسناً، أظنّ أنّ ذلك يفسّر لقاءنا الخطير صباح اليوم.
    C'est là que j'avais prévu de t'emmener pour l'anniversaire de notre rencontre. Open Subtitles هنا حيث كنت اخطط لاخذك في ليلة اول لقاء لنا بعد سنة
    Alors, la raison de notre rencontre aujourd'hui, c'est qu'on puisse trouver une réponse, une solution. Open Subtitles لهذا، سبب إجتماعنا هنا اليوم أننا يمكن أن نجد إجابة، أو حل
    Après notre rencontre, j'ai abandonné mes desseins maléfiques pour me concentrer sur l'embellissement de ma ligne de temps. Open Subtitles بعد أن إلتقيت بك تخليت عن هدفي الشرير لأركز على إبهاج خطي أحداثي بدلاً من ذلك
    Alors si la seule raison pour laquelle on ne peux être ensembles est que j'ai été vulnérable pendant les deux premières heures de notre rencontre, alors ce sont deux heures de vulnérabilité que tu me dois. Open Subtitles لذا إن كان السبب الوحيد الذي يمنعنا من أن نكون معاً هو أنني كنتُ أمر بحالة ضعف في أول ساعتين قضيناهما معاً فهذا يعني أنكَ مدينٌ لي بساعتين من حالة الضعف
    notre rencontre fut brève, mais j'ai apprécié notre discussion. Open Subtitles على الرغم من أن تعارفنا كان مختصراً إلا أنني استمتعت بالنقاش الذي دار بيننا في تلك الليلة
    Tu voulais me dire toute la vérité sur mon mari le premier jour de notre rencontre, et là, je suis prête à l'entendre. Open Subtitles لقد كُنت تُهددني بالإفصاح . عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا . و ها أنا مُستعدة لسماعك
    notre rencontre fut plus qu'un privilège pour moi. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمي أن لقائي بك كان شرف عظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد