ويكيبيديا

    "notre route" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريقنا
        
    • مسارنا
        
    et tous ceux qui se mettrons en travers de notre route finiront comme ces gens là. Open Subtitles واياً كان من سيقف في طريقنا سوف يعاني نفس المصير لهؤلاء الرجال امامكم
    Même si nous nous écartons quelque peu de notre route, rien ne pourra renverser le cours de la révolution sociale amorcée. UN فلم يعد بمقدورنا، حتى عندما نضل طريقنا قليلا، أن نعكس اتجاه الثورة الاجتماعية التي بدأت.
    Même si nous nous écartons quelque peu de notre route, rien ne pourra renverser le cours de la révolution sociale amorcée. UN فلم يعد بمقدورنا، حتى عندما نضل طريقنا قليلا، أن نعكس اتجاه الثورة الاجتماعية التي بدأت.
    Ceci est notre route pour Washington. On va la suivre tant que c'est possible. Open Subtitles هذا مسارنا للعاصمة، سنلتزم به ما استطعنا.
    Nous sommes impatients de travailler avec vous pour relever les nombreux défis qui nous attendent, et nous sommes convaincus que vous saurez nous guider parmi les écueils qui ne manqueront pas de jalonner notre route. UN إننا نتطلع، شأننا في ذلك شأن اﻵخرين، إلى العمل معكم من أجل مواجهة التحديات الكثيرة التي تجابهنا، ونحن على ثقة من أنكم ستتمكنون من توجيه مسارنا عبر أي مخاطر محجوبة قد تجابهنا على الطريق.
    Le processus peut être mené à bien rapidement si personne ne dresse d'obstacles sur notre route. UN ويمكن أن تستكمل العملية بشكل ناجح، عاجلا وليس آجلا، ما لم توضع أي عراقيل في طريقنا.
    Et on va utiliser le PVC pour respirer l'oxygène non contaminé le long de notre route. Open Subtitles وسنستخدم الأنابيب البلاستيكيّة لإستنشاق أكسجين غير مُلوّث أثناء طريقنا إلى الداخل.
    Engage la séquence d'allumage et reprends notre route pour le point d'horizon. Open Subtitles ابدئي التشغيل واستكملي طريقنا إلى نقطة التلاشي
    C'est la partie la plus exposée de notre route. Open Subtitles إنها الجُزئيّة الأكثر عُرضة للخطر في طريقنا‫. ‬
    Peut-être que je peux utiliser le passé pour découvrir ce qui bloque notre route dans le présent. Open Subtitles ربما بوسعي أن استخدم الماضي لأكتشف ما السبب الذي يُعيق طريقنا في حاضرنا هذا
    Avec elle de notre côté il n'y a rien, rien qui se tiendra sur notre route. Open Subtitles بوجودها في صفّنا، فلن يعترض أيّ شيء طريقنا.
    Les gens comme nous, on trace notre route, hein ? Open Subtitles من هم على شاكلتنا نحن نعبث قدماً في طريقنا في الحياة
    Et si vous le permettez, nous allons reprendre notre route. Open Subtitles نحن آسفان جداً، و إن سمحت لنا، سنكمل طريقنا.
    N'abandonnons jamais ces idéaux, qui sont comme des étoiles que nous ne pourrons peut-être jamais atteindre mais qui doivent toujours nous guider afin que nous ne risquions pas de nous écarter de notre route. UN فدعونا لا نتخل أبدا عن هذه المثل، فهي كالنجوم التي لن نصل إليها أبدا ولكننا نضعها نصب أعيننا دائما حتى لا نحيد عن طريقنا.
    À deux tiers du parcours, je voudrais dire que notre route reste longue en termes d'investissement et d'engagement. UN وأود أن أؤكد، وقد بلغنا الثلث الأخير من الفترة المحددة لبلوغ الأهداف، أن طريقنا ما زال طويلا في ما يتعلق بالاستثمار والالتزام.
    C'est exact, nous cherchons juste un abri avant de poursuivre notre route. Open Subtitles أجل، فقط نبحث عن مأوى ونمضي طريقنا.
    - Rien au dessus de nos épaules, mais ce qui craint c'est qu'ils connaissaient notre route. Open Subtitles -ولم يوجد شئ من خلفنا .. ولكن المُخيف في الأمر أنهم كانوا يعلمون طريقنا.
    Ce n'est pas notre route. Open Subtitles لكن هذا ليس مسارنا
    - Tout déviation de notre route, et... - Merde. Open Subtitles اى حيود عن مسارنا الطبيعى سوف اللعنه
    Ce n'est pas sa faute si le vent... nous a écartés de notre route. Open Subtitles -انه غير مسئول عن الرياح الغريبة التى غيرت مسارنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد